1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-

2
00:00:38,560 --> 00:00:40,517
Hurray!

3
00:02:35,640 --> 00:02:39,416
- What a magnificent city Rome!
- And what a dream this sun is!

4
00:02:39,440 --> 00:02:42,751
- Have it in Milan!
- St. Peter's is magnificent!

5
00:02:43,000 --> 00:02:45,456
But the Cathedral of Milan
it is more suggestive.

6
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
Too bad we only have two days!

7
00:02:49,440 --> 00:02:55,176
Seeing Rome in two days is not much,
Two months wouldn't be enough for us!

8
00:02:55,200 --> 00:02:57,656
Just run,
one bus after another.

9
00:02:57,680 --> 00:03:00,496
I divided the city into sectors,
after the Vatican,

10
00:03:00,520 --> 00:03:03,056
one hill after another we will see them
all seven in a short time.

11
00:03:03,080 --> 00:03:05,256
- Without stopping?
- Does the air of Rome already have an effect on you?

12
00:03:05,280 --> 00:03:09,216
- You're becoming two lazy people!
- Give me a sandwich, I'm hungry!

13
00:03:09,240 --> 00:03:11,976
You know sandwiches are rationed!

14
00:03:12,000 --> 00:03:14,336
Just a "tear"
and we are ruined.

15
00:03:14,360 --> 00:03:17,416
You don't want to sleep outdoors
this night!

16
00:03:17,440 --> 00:03:19,576
We have the money counted!

17
00:03:19,600 --> 00:03:23,216
Two days in Rome!
They will all die of rage!

18
00:03:23,240 --> 00:03:26,856
I don't want to hear for two days
talk about work and Milan.

19
00:03:26,880 --> 00:03:29,696
It will be the air of Rome,
but I feel different.

20
00:03:29,720 --> 00:03:32,696
- Where are we going now?
- At the Trevi Fountain.

21
00:03:32,720 --> 00:03:35,576
- Three pennies in the fountain.
- Then we will return!

22
00:03:35,600 --> 00:03:38,656
- Maybe on our honeymoon!
- Wait a minute.

23
00:03:38,680 --> 00:03:41,149
- Now let's ask. Hey, say it!
- $ì?

24
00:03:41,600 --> 00:03:44,240
Excuse me, about the Trevi Fountain?

25
00:03:44,520 --> 00:03:47,576
Trevi Fountain? It's difficult!
How do you get there from here?

26
00:03:47,600 --> 00:03:51,150
Excuse me, is this the Appia Antica?

27
00:03:51,920 --> 00:03:55,576
- Cecilia Metella tomb?
- It's right nearby.

28
00:03:55,600 --> 00:03:58,296
- Sorry...
- Hey, I can't split up!

29
00:03:58,320 --> 00:04:00,696
Ask someone else!
Can't you see what I have to do?

30
00:04:00,720 --> 00:04:03,456
I'll accompany you. I have to go
I too from sister Metella.

31
00:04:03,480 --> 00:04:06,936
- Can you tell us where this fountain is?
- Look at that girl!

32
00:04:06,960 --> 00:04:10,296
Get "charged" by a "taxi driver"!
I'm talking to two foreigners!

33
00:04:10,320 --> 00:04:12,277
Do we want to go?

34
00:04:14,480 --> 00:04:17,216
We got along really well!
The usual Romans.

35
00:04:17,240 --> 00:04:20,736
What a way to do it! Let's hope
that not all Romans are like this.

36
00:04:20,760 --> 00:04:22,717
- Let's go?
- Let's go.

37
00:04:24,560 --> 00:04:28,599
- We started well!
- We are not discouraged.

38
00:04:33,000 --> 00:04:35,576
- Ask this.
- It's useless. - No, try.

39
00:04:35,600 --> 00:04:38,696
Excuse me.
Please, Trevi Fountain.

40
00:04:38,720 --> 00:04:43,496
- It's in the center. - Okay, but what
Is this the way to go?

41
00:04:43,520 --> 00:04:46,592
...restaurant Ninetto il Moro.

42
00:04:46,840 --> 00:04:49,496
Ninetto the Moor?
The one in Testaccio?

43
00:04:49,520 --> 00:04:51,875
...wine.

44
00:04:52,600 --> 00:04:55,136
I spend my days and nights there!

45
00:04:55,160 --> 00:04:57,216
Ninetto is a friend, a relative,
a brother!

46
00:04:57,240 --> 00:05:00,676
It makes the best rigatoni
with the pajata of Rome!

47
00:05:02,160 --> 00:05:05,016
- I'll take you there.
- But Trevi Fountain?

48
00:05:05,040 --> 00:05:08,056
But what are you going to do there? Come
from Ninetto to make you a "tycoon"!

49
00:05:08,080 --> 00:05:11,835
It has an "amatriciana" and a wine that
it goes down without you realizing it!

50
00:05:11,920 --> 00:05:17,154
Let's go. A day like this
he will remember it all his life.

51
00:05:24,640 --> 00:05:28,856
- This one then!
- We've had bad luck once again.

52
00:05:28,880 --> 00:05:33,336
In Rome you have to be heard
be recommended or foreign.

53
00:05:33,360 --> 00:05:37,399
- Let's contact a policeman.
- Where do you find it?

54
00:05:37,840 --> 00:05:40,798
- We're not in Milan!
- So what do you want to do?

55
00:05:44,600 --> 00:05:46,557
What do I want to do?

56
00:05:48,800 --> 00:05:50,416
Now you will see it!

57
00:05:50,440 --> 00:05:52,936
Excuse me?

58
00:05:52,960 --> 00:05:54,917
Tell me?

59
00:05:55,720 --> 00:06:00,656
- "Pardon", information.
- I'm at your disposal.

60
00:06:00,680 --> 00:06:02,637
I'm available.

61
00:06:03,160 --> 00:06:07,656
- Trevi Fountain.
- Very good! I'll explain it to you right away.

62
00:06:07,680 --> 00:06:10,616
Too bad I have a car
under repair. It's bad, you know?

63
00:06:10,640 --> 00:06:13,616
- No matter.
- No, it's important.

64
00:06:13,640 --> 00:06:17,136
Trevi Fountain is far away, with
the car takes two minutes.

65
00:06:17,160 --> 00:06:20,336
Now I'll explain well.
Are you alone in Italy?

66
00:06:20,360 --> 00:06:23,376
Yes, beautiful Italian sun.

67
00:06:23,400 --> 00:06:25,856
No sun!
I meant it with mom and dad.

68
00:06:27,680 --> 00:06:31,913
- Stop it!
- No mum and dad, we alone.

69
00:06:32,680 --> 00:06:36,176
We camp.
Hitchhiking around the world.

70
00:06:36,200 --> 00:06:38,256
- I understand.
- Beautiful capital of Italy.

71
00:06:38,280 --> 00:06:43,275
Yes, but you need to see it well
the car, the guide...

72
00:06:43,680 --> 00:06:46,896
- I act as a guide.
- What did he say?

73
00:06:46,920 --> 00:06:50,536
With the car today see
all of Rome! I invite you.

74
00:06:50,560 --> 00:06:55,056
The car in two hours
it will be ready. Fault repaired.

75
00:06:55,080 --> 00:06:59,074
Ya! The three of us, you... "promenade".

76
00:06:59,960 --> 00:07:02,190
No, I have two friends...

77
00:07:03,360 --> 00:07:05,176
Two "camarads".

78
00:07:05,200 --> 00:07:07,157
“Ya, camarad.”

79
00:07:07,640 --> 00:07:12,669
Two guys... two gentlemen, eh?
One is... "doctor".

80
00:07:13,000 --> 00:07:16,118
Another is like me... possident.

81
00:07:16,960 --> 00:07:21,096
It has "grit". We could meet
in two hours at the Colosseum.

82
00:07:21,120 --> 00:07:26,136
A sudden breakdown in the car.
Of course, Commander, you are right.

83
00:07:26,160 --> 00:07:28,515
I could have called earlier, but...

84
00:07:29,160 --> 00:07:32,896
In this area the telephones...
It's Easter, everything is closed.

85
00:07:32,920 --> 00:07:34,776
Where did I find it?

86
00:07:34,800 --> 00:07:36,757
What does he say? Renounce?

87
00:07:37,360 --> 00:07:39,317
But Commander, you...

88
00:07:40,280 --> 00:07:43,352
She's been coming for a year
in Rocca Morbella.

89
00:07:43,760 --> 00:07:47,536
My brother has already notified everyone
of the honor she did us.

90
00:07:47,560 --> 00:07:50,837
I beg you, Commander,
Don't make me look bad.

91
00:07:51,720 --> 00:07:54,096
But, no, I assure you,
only 5 minutes.

92
00:07:54,120 --> 00:07:56,953
At 3.30 at the Colosseum. Understood?

93
00:07:58,600 --> 00:08:01,160
- At half past three!
- Ya! Ya!

94
00:08:02,640 --> 00:08:04,056
Goodbye.

95
00:08:04,080 --> 00:08:05,976
Goodbye.

96
00:08:06,000 --> 00:08:07,354
Hello.

97
00:08:10,480 --> 00:08:12,776
Have you seen how the system works?

98
00:08:12,800 --> 00:08:14,757
Hello!

99
00:08:14,960 --> 00:08:17,576
I mean, where is this
Trevi Fountain?

100
00:08:17,600 --> 00:08:19,557
Oh, yeah!

101
00:08:23,520 --> 00:08:27,256
- So?
- I check the work and give it to him.

102
00:08:27,280 --> 00:08:31,456
- We're not done yet?
- Osvaldo, I want to check.

103
00:08:31,480 --> 00:08:34,096
- But I finished everything...
- Move!

104
00:08:34,120 --> 00:08:37,096
With these "bagnarole"
you have to be careful.

105
00:08:37,120 --> 00:08:41,176
I told her that was it
an incompetent. She could do it.

106
00:08:41,200 --> 00:08:45,216
The responsibility is mine,
I do the work conscientiously.

107
00:08:45,240 --> 00:08:47,856
Now he doesn't trust it anymore
of his student?

108
00:08:47,880 --> 00:08:50,856
If I don't check,
I'm not calm.

109
00:08:50,880 --> 00:08:53,576
It's a question of conscience.
I'll take a minute.

110
00:08:53,600 --> 00:08:55,557
Hurry!

111
00:09:06,520 --> 00:09:08,477
But... what is he doing?

112
00:09:16,200 --> 00:09:19,016
- Hey! - Criminal,
do you want to make me close the shop?

113
00:09:19,040 --> 00:09:21,816
Down here it was all a mess!

114
00:09:21,840 --> 00:09:24,056
In short, what happens?

115
00:09:24,080 --> 00:09:26,456
Light a candle for Saint Anthony.

116
00:09:26,480 --> 00:09:29,576
After less than three kilometers
he would have found himself "grumped"

117
00:09:29,600 --> 00:09:32,056
- and pale in the hospital.
- For that screw?

118
00:09:32,080 --> 00:09:36,096
Screw? We need a lot of people here
original spare parts!

119
00:09:36,120 --> 00:09:39,216
But don't worry,
It will be ready on Tuesday.

120
00:09:39,240 --> 00:09:42,696
Tuesday? The day after tomorrow?
And you tell me like this?

121
00:09:42,720 --> 00:09:46,936
Should I tell him while crying? the pieces
I don't make the originals.

122
00:09:46,960 --> 00:09:50,536
I need it right away! I have to bring the
my office manager in Rocca Morbella!

123
00:09:50,560 --> 00:09:53,576
It didn't even come with this one
in Rocca Cannuccia!

124
00:09:53,600 --> 00:09:57,816
This is real recklessness!
She doesn't know who I am!

125
00:09:57,840 --> 00:09:59,496
I will talk to the right person.

126
00:09:59,520 --> 00:10:02,056
Hey, calm down.

127
00:10:02,080 --> 00:10:06,336
It's reckless not to send her away
with a beat up car?

128
00:10:06,360 --> 00:10:10,638
To accompany the office manager
you can rent a car.

129
00:10:11,280 --> 00:10:15,056
Already! And where do I find it
a rental car?

130
00:10:15,080 --> 00:10:16,416
Now, here?

131
00:10:16,440 --> 00:10:20,616
It is better to bring the "parannanza"
what a tailcoat!

132
00:10:20,640 --> 00:10:22,631
Hurry, I want to close.

133
00:10:24,640 --> 00:10:26,631
All right... I'll go.

134
00:10:28,560 --> 00:10:33,714
But remember, I'll be here on Tuesday
and she will deal with me.

135
00:10:33,880 --> 00:10:36,176
Doctor Anselmo Gerardi Frezza,

136
00:10:36,200 --> 00:10:39,616
Accounting officer
General of the State.

137
00:10:39,640 --> 00:10:41,597
We'll do the math!

138
00:10:44,240 --> 00:10:47,616
We're good to go! I have to do
accounts with that eternal father.

139
00:10:47,640 --> 00:10:51,296
Osvaldo, put it back
all those pieces.

140
00:10:51,320 --> 00:10:55,656
No, you do it yourself, you gave me
a "refundable" slap.

141
00:10:55,680 --> 00:10:59,176
- You go down there.
- But you didn't understand.

142
00:10:59,200 --> 00:11:02,416
I did everything
to keep my car.

143
00:11:02,440 --> 00:11:04,696
The work was perfect,
it was just a joke.

144
00:11:04,720 --> 00:11:06,456
Minus the slap!

145
00:11:06,480 --> 00:11:09,336
I found three foreigners
that "disturb" you.

146
00:11:09,360 --> 00:11:11,736
I have an appointment with them
in two hours by car.

147
00:11:11,760 --> 00:11:13,976
What an Easter, Osvaldo!

148
00:11:14,000 --> 00:11:17,834
- Are you going alone?
- No, now I'm going to Sergio and Franco.

149
00:11:18,880 --> 00:11:22,496
- Do I really disgust you?
- What are you saying, little brother?

150
00:11:22,520 --> 00:11:25,831
You have to grow a little taller
for these things.

151
00:11:25,920 --> 00:11:28,616
- You're still a bit too much of a rookie.
- Ah!

152
00:11:28,640 --> 00:11:32,793
- And what do you do with your Magda?
- Yes, how do I do it?

153
00:11:33,640 --> 00:11:36,416
Osvaldo... can you do me a favor?

154
00:11:36,440 --> 00:11:40,376
No! Now I'm not a newbie anymore!
You think about that one!

155
00:11:40,400 --> 00:11:44,216
All right, I'll call you.
Meanwhile, put the pieces back together, slug!

156
00:11:44,240 --> 00:11:46,880
> Ask a brother for a favor!

157
00:11:47,000 --> 00:11:48,856
How clever!

158
00:11:48,880 --> 00:11:51,576
- Good morning, Sister Agnese, happy Easter.
- Thank you.

159
00:11:51,600 --> 00:11:54,797
- Is Sergio at home?
- No, we work harder on holidays.

160
00:11:54,920 --> 00:11:57,856
- He's over there, putting the eggs away.
- Sergio!

161
00:11:57,880 --> 00:12:01,776
There are the guards, the carabinieri,
the forensic police...

162
00:12:01,800 --> 00:12:04,416
fingerprints.
When it comes to stealing,

163
00:12:04,440 --> 00:12:07,910
they take off your trousers
without touching your "belly"!

164
00:12:08,040 --> 00:12:10,634
I take a bite to eat
and I come to the workshop.

165
00:12:10,760 --> 00:12:13,776
If you don't find me, wait for me,
I have to go to Magda.

166
00:12:13,800 --> 00:12:17,496
- Why? - I promised her
to spend Easter with her and...

167
00:12:17,520 --> 00:12:19,576
Imagine what will happen.

168
00:12:19,600 --> 00:12:22,696
Make up an excuse. Tell her who I am
relatives arrived from the south.

169
00:12:22,720 --> 00:12:25,616
That screen came to us
of uncle Gaetano.

170
00:12:25,640 --> 00:12:28,976
- Did you read the newspaper this morning?
- At least stay calm for Easter.

171
00:12:29,000 --> 00:12:33,816
If they stole from your master
something, I wouldn't mind.

172
00:12:33,840 --> 00:12:35,797
Bad, very bad!

173
00:12:36,040 --> 00:12:38,856
You too are a capitalist
and you have to defend the "bag".

174
00:12:38,880 --> 00:12:41,136
I know the Mastelloni accounts well,

175
00:12:41,160 --> 00:12:43,976
It's been 20 years
their trusted man.

176
00:12:44,000 --> 00:12:48,376
With everything they have...
they pay attention to the penny!

177
00:12:48,400 --> 00:12:52,712
Gaetano, especially for this reason
they should give a damn about everything!

178
00:12:52,840 --> 00:12:56,576
The Mastelloni Counts can
deceive you, not me!

179
00:12:56,600 --> 00:12:58,576
No, they deserve the money.

180
00:12:58,600 --> 00:13:01,056
Michele, let's go,
the pasta overcooks.

181
00:13:01,080 --> 00:13:04,776
- Pinuccia, hurry up. Close and come
upstairs. <It's okay, mom.

182
00:13:04,800 --> 00:13:06,736
Meanwhile, the accounts have started.

183
00:13:06,760 --> 00:13:09,536
The husband on one side
and his wife on the other.

184
00:13:09,560 --> 00:13:14,336
When I think of the villa I left
alone, my blood runs cold.

185
00:13:14,360 --> 00:13:17,478
Relax,
no one will steal it from you!

186
00:13:17,680 --> 00:13:20,896
You will understand, after 20 years it is the first
time I leave her alone.

187
00:13:20,920 --> 00:13:26,376
You must believe me, dear brother,
I don't feel calm at all.

188
00:13:26,400 --> 00:13:28,936
You call Franco, right?

189
00:13:28,960 --> 00:13:32,176
No! We have to go and get it
that one doesn't detach from the mother!

190
00:13:32,200 --> 00:13:34,157
All right. What do you want?

191
00:13:35,120 --> 00:13:39,496
Sandro... but with those...
does it combine?

192
00:13:39,520 --> 00:13:42,056
And you ask me?
Those are foreigners!

193
00:13:42,080 --> 00:13:45,896
Different mentality, evolved, sporty.

194
00:13:45,920 --> 00:13:48,355
- Sergio, they are Nordic!
- Ah!

195
00:13:49,360 --> 00:13:51,590
< We'll give it a warmed up!

196
00:13:53,120 --> 00:13:55,176
Sor Vincenzo, can you give me a token?
I have to call.

197
00:13:55,200 --> 00:13:58,113
You too when I have to close!

198
00:13:58,360 --> 00:14:01,296
I will be eligible once a year
should I go home too?

199
00:14:01,320 --> 00:14:05,029
> It'll take me two minutes, I have to go
I'm at home eating too.

200
00:14:05,720 --> 00:14:09,096
I know your "two minutes" well!

201
00:14:09,120 --> 00:14:11,856
- Here, but hurry.
- All right.

202
00:14:11,880 --> 00:14:13,996
Hurry, I want to close.

203
00:14:14,200 --> 00:14:18,616
God willing, tomorrow I'm going to
Tuscolo eating fettuccine!

204
00:14:18,640 --> 00:14:23,555
And after a bottle of coffee
made with my hands!

205
00:14:23,680 --> 00:14:25,557
Let's close.

206
00:14:26,160 --> 00:14:28,896
- Ah! - I'll take the scooter,
I have to run an errand.

207
00:14:28,920 --> 00:14:32,656
Now? Your mother said
that is ready. Let it go.

208
00:14:32,680 --> 00:14:35,176
- Dad, five minutes, I'll go and come back.
- All right.

209
00:14:35,200 --> 00:14:37,536
- Dad, the week?
- You've already weighed it.

210
00:14:37,560 --> 00:14:41,216
- Next time, right?
- Is it possible that you always ask for money?

211
00:14:41,240 --> 00:14:43,216
But I work, dad.

212
00:14:43,240 --> 00:14:45,016
I go and come back.

213
00:14:45,040 --> 00:14:48,336
- Hello, dad.
- "Shut up"... this boy!

214
00:14:48,360 --> 00:14:50,715
Hurry up, do me a favor.

215
00:14:55,360 --> 00:14:58,256
And then you say you love me?
You know chocolate is bad for me.

216
00:14:58,280 --> 00:15:02,136
It makes my face blob
and pimples behind the shoulders.

217
00:15:02,160 --> 00:15:07,256
I'm allergic to chocolate and
you keep sending me chocolate!

218
00:15:07,280 --> 00:15:09,856
Tons of chocolate!
You're a monster!

219
00:15:09,880 --> 00:15:13,456
It was just a little egg
to remember the tradition.

220
00:15:13,480 --> 00:15:17,678
But you'll see that I'll succeed right away
to make it up to me.

221
00:15:18,480 --> 00:15:21,040
Do you know where I am? At the florist!

222
00:15:21,360 --> 00:15:24,056
Thank goodness, I love flowers.

223
00:15:24,080 --> 00:15:27,232
Rosetta!
Throw away this rubbish!

224
00:15:27,520 --> 00:15:29,511
Rosette! Rosetta!

225
00:15:30,280 --> 00:15:33,096
As? No, don't come, please.

226
00:15:33,120 --> 00:15:36,336
At least on Easter Sunday
spare me your sight!

227
00:15:36,360 --> 00:15:39,176
My goodness, how boring you are!

228
00:15:39,200 --> 00:15:41,669
I don't want to see you today!

229
00:15:42,360 --> 00:15:45,456
- Throw that egg away.
- Throw it away? - Yes.

230
00:15:45,480 --> 00:15:46,936
And close the door.

231
00:15:46,960 --> 00:15:50,032
< It's possible that you are like this
sticky?

232
00:15:50,880 --> 00:15:55,431
This egg is worth a month
of salary. She's crazy as fuck!

233
00:15:55,960 --> 00:15:58,634
Frank! Frank!

234
00:15:59,240 --> 00:16:00,736
Frank!

235
00:16:03,120 --> 00:16:07,136
- Come down, I have to talk to you.
- At this time? Are you crazy?

236
00:16:07,160 --> 00:16:09,096
- Get down!
- Why?

237
00:16:09,120 --> 00:16:11,096
- Females!
- At that time?

238
00:16:11,120 --> 00:16:13,976
Move! Three foreigners,
three "wavers

239
00:16:14,000 --> 00:16:16,216
- And are they there?
- Sure. How much money do you have?

240
00:16:16,240 --> 00:16:19,870
- I'll get them from mum and I'll go down.
- Hurry. - Take it!

241
00:16:22,200 --> 00:16:24,271
I want to send this
to my grandmother in Gallarate.

242
00:16:24,480 --> 00:16:27,791
She'll be happy to know
that I spent Easter in Rome.

243
00:16:27,880 --> 00:16:32,416
This will make you die of rage
my colleagues at the printing house.

244
00:16:32,440 --> 00:16:35,816
Why are you so mean? At least
at Easter we are at peace with everyone.

245
00:16:35,840 --> 00:16:40,789
You are right. This postcard
I will send it to Carlo: Altar of Peace.

246
00:16:41,000 --> 00:16:44,376
No, send this to Carlo:

247
00:16:44,400 --> 00:16:48,075
'I love like this. I just love you like this."

248
00:16:49,000 --> 00:16:52,696
Poor thing, it was about to end
under the train to say goodbye.

249
00:16:52,720 --> 00:16:55,896
I wouldn't treat him like that,
it's full of money.

250
00:16:55,920 --> 00:16:59,816
The trouble is that the only beautiful thing
what he has is the money.

251
00:16:59,840 --> 00:17:02,296
I'm just waiting for love.

252
00:17:03,720 --> 00:17:05,677
Come and see!

253
00:17:18,760 --> 00:17:21,115
If they saw us in Milan!

254
00:17:23,400 --> 00:17:26,552
- You look like a hot air balloon!
- You're ridiculous!

255
00:17:27,480 --> 00:17:29,437
Who played?

256
00:17:30,920 --> 00:17:33,496
- Is the lady there?
- He's in his usual place, in the alcove.

257
00:17:33,520 --> 00:17:35,816
- I would marry you!
- I don't have the kit ready yet!

258
00:17:35,840 --> 00:17:40,073
- But you are "accompanied"!
- Hands off, I'm an honored girl!

259
00:17:44,000 --> 00:17:46,536
- Sandro.
- Hello, Magda.

260
00:17:46,560 --> 00:17:49,456
My love, why?
I was waiting for you later.

261
00:17:49,480 --> 00:17:52,856
I know, I know... but you see

262
00:17:52,880 --> 00:17:56,589
So you say hello to me?
Won't you give me a kiss?

263
00:17:59,720 --> 00:18:04,351
- Look, darling, I'm out of my mind.
- What is it, dear?

264
00:18:04,720 --> 00:18:07,075
I really didn't expect it.

265
00:18:07,760 --> 00:18:11,496
- Some relatives have arrived from the "heel".
- What does that mean?

266
00:18:11,520 --> 00:18:15,070
Came from Puglia.
My mother's relatives.

267
00:18:15,400 --> 00:18:17,437
It means goodbye Easter!

268
00:18:19,680 --> 00:18:24,096
- We have to postpone the trip.
- It wasn't necessary! Patience.

269
00:18:24,120 --> 00:18:26,999
Yep, you don't care!

270
00:18:27,600 --> 00:18:30,496
Once we could stay
together from morning to night!

271
00:18:30,520 --> 00:18:34,070
I've always said it:
“Snake Relatives.”

272
00:18:34,280 --> 00:18:39,096
Don't be a child. Once
You'll make your mother happy.

273
00:18:39,120 --> 00:18:42,476
Holy shit! You have to believe me,
I do it just for her!

274
00:18:42,680 --> 00:18:46,435
- Just for her!
- We must resist the blows of fate.

275
00:18:46,960 --> 00:18:49,256
But this Trevi Fountain?

276
00:18:49,280 --> 00:18:51,896
You really want to throw money at us
to return?

277
00:18:51,920 --> 00:18:54,230
They only do it to take us away
the money.

278
00:18:55,520 --> 00:18:57,318
What are you doing today?

279
00:18:59,160 --> 00:19:03,393
I don't know... anything.
Maybe I'll go to the cinema.

280
00:19:04,800 --> 00:19:08,936
I knew it! At Easter, with the cinemas
crowded, she goes alone!

281
00:19:08,960 --> 00:19:12,874
Darling, I love you so much
when you are jealous.

282
00:19:13,080 --> 00:19:15,936
- I'll stay home, okay?
- I don't believe it.

283
00:19:15,960 --> 00:19:20,336
I promise you, I'll stay all day
in bed with the phone next to me.

284
00:19:20,360 --> 00:19:22,920
My soul, you know that I only have you.

285
00:19:23,480 --> 00:19:26,216
You don't have to get angry,
I'll call you every half hour.

286
00:19:26,240 --> 00:19:28,936
If you don't answer me
before the third ring...

287
00:19:28,960 --> 00:19:31,416
I come here and make a mess!

288
00:19:31,440 --> 00:19:34,432
And... and I don't even save Rosetta!

289
00:19:35,040 --> 00:19:36,997
Exaggerated.

290
00:19:37,480 --> 00:19:40,096
But... what does Rosetta have to do with it?

291
00:19:40,120 --> 00:19:44,079
Well... like this... I beat!
I don't care who I take.

292
00:19:45,040 --> 00:19:47,156
If you don't call me... woe betide you!

293
00:19:49,320 --> 00:19:51,277
I go.

294
00:19:54,440 --> 00:19:56,397
Oh!

295
00:19:56,800 --> 00:19:59,056
- What are you doing?
- My feet hurt.

296
00:19:59,080 --> 00:20:02,936
Now I understand why it is the city of
7 necks! With all these climbs!

297
00:20:02,960 --> 00:20:04,917
I don't feel like walking anymore!

298
00:20:15,440 --> 00:20:17,397
Watch out!

299
00:20:18,920 --> 00:20:23,736
Rome is beautiful, but I'm tired.
We have come a long way!

300
00:20:23,760 --> 00:20:26,832
Luckily we fixed it
a car with a driver.

301
00:20:26,960 --> 00:20:31,079
- Which car? - You forgot
the young man from this morning?

302
00:20:31,200 --> 00:20:33,216
But would you like to go?

303
00:20:33,240 --> 00:20:36,776
Certain! My feet have become
two irons.

304
00:20:36,800 --> 00:20:38,976
What if some bad guys show up?

305
00:20:39,000 --> 00:20:41,616
I don't like him.

306
00:20:41,640 --> 00:20:44,696
- But he's a nice guy.
- Here, now it begins.

307
00:20:44,720 --> 00:20:48,296
She dreams of Prince Charming!
You don't have to marry him, you know?

308
00:20:48,320 --> 00:20:53,616
What does it have to do with it? It's not nice to go in
I hang around with people we don't know.

309
00:20:53,640 --> 00:20:56,576
And then we said
that we are foreigners.

310
00:20:56,600 --> 00:20:58,496
Now, what do we do?

311
00:20:58,520 --> 00:21:02,256
- We'll tell him the truth.
- Good! No!

312
00:21:02,280 --> 00:21:04,376
They go crazy
for foreigners.

313
00:21:04,400 --> 00:21:07,576
If we tell him that we are Milanese,
they kill us.

314
00:21:07,600 --> 00:21:09,557
Yep, you're right.

315
00:21:10,960 --> 00:21:14,256
Let's keep playing
foreigners, it's more fun...

316
00:21:14,280 --> 00:21:17,238
and you will see that they will treat us all
with more kindness.

317
00:21:19,040 --> 00:21:21,736
What will we be?
French, English...

318
00:21:21,760 --> 00:21:23,717
Let me molt.

319
00:21:24,800 --> 00:21:27,416
You know what fun it is
speak with gestures!

320
00:21:27,440 --> 00:21:31,576
Well, French and English
Everyone in Italy knows it a bit.

321
00:21:31,600 --> 00:21:34,433
We need to find a country
more difficult.

322
00:21:35,640 --> 00:21:39,315
I don't know... Sweden, Norway.

323
00:21:39,480 --> 00:21:41,676
- Holland!
- Denmark!

324
00:21:46,880 --> 00:21:50,999
- How does my handsome Dane seem to you?
- Very convincing.

325
00:21:54,120 --> 00:21:58,176
But look at these, you can't see them!
All these foreigners like this.

326
00:21:58,200 --> 00:22:01,576
"Yes, mercie, ourevoir..."
and then they never show up again.

327
00:22:01,600 --> 00:22:03,576
Maybe they gave you a rip-off.

328
00:22:03,600 --> 00:22:07,376
Foreigners, cute...
and three beautiful ones all together...

329
00:22:07,400 --> 00:22:09,376
When we get another opportunity
like this?

330
00:22:09,400 --> 00:22:13,376
We've been waiting for half an hour,
will they have understood the appointment correctly?

331
00:22:13,400 --> 00:22:15,136
Wow, it's at the Colosseum!

332
00:22:15,160 --> 00:22:17,936
If they were wrong
and they went to the Phanteon?

333
00:22:17,960 --> 00:22:22,176
The foreigners are not Roman
they know Rome better than us.

334
00:22:22,200 --> 00:22:25,216
- By the way, you told him that
is the car ours? - Certain!

335
00:22:25,240 --> 00:22:27,696
I couldn't tell him
that I had screwed her.

336
00:22:27,720 --> 00:22:30,016
I also said
that I have a supergarage,

337
00:22:30,040 --> 00:22:32,016
that you are a landowner
of countryside

338
00:22:32,040 --> 00:22:34,256
and you are a doctor. Remember that, huh?

339
00:22:34,280 --> 00:22:36,656
Maybe it's better that they don't come.

340
00:22:36,680 --> 00:22:39,296
Aren't they coming? And who are they?

341
00:22:39,320 --> 00:22:40,816
Hey! Sergio!

342
00:22:40,840 --> 00:22:44,896
Sergio, you are a phenomenon,
you picked up the best ones.

343
00:22:44,920 --> 00:22:48,976
"Senorita, mademoiselle,
fraulein, froken"!

344
00:22:49,000 --> 00:22:53,039
Easy, you've already used half
vocabulary, then what do you tell him?

345
00:22:53,240 --> 00:22:55,629
- Good morning. - Bonjour.
- Good morning.

346
00:22:55,760 --> 00:22:57,797
These are my friends.

347
00:22:58,040 --> 00:23:01,158
I am Sandro,
he is Sergio and Franco.

348
00:23:01,400 --> 00:23:04,816
I Nanden, this llse,
this Margaret.

349
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Enchanté.

350
00:23:07,520 --> 00:23:09,477
Colosseum? Let's go.

351
00:23:09,720 --> 00:23:12,678
- Come.
- "Venghino", you don't pay a cent anyway.

352
00:23:17,080 --> 00:23:20,516
Sandro,
damn what a "deaf cat" you are!

353
00:23:40,560 --> 00:23:42,949
- Colosseum, beautiful!
- Ya!

354
00:23:45,920 --> 00:23:47,877
Handsome.

355
00:23:50,080 --> 00:23:51,856
Hey!

356
00:23:51,880 --> 00:23:54,816
- Speak, say something.
- What do you want me to say?

357
00:23:54,840 --> 00:23:58,674
You studied.
Talk about the Colosseum... it's here.

358
00:24:00,360 --> 00:24:02,874
This... Colosseum.

359
00:24:04,200 --> 00:24:06,157
Famous circus.

360
00:24:06,400 --> 00:24:08,256
Togni?

361
00:24:08,280 --> 00:24:10,669
Hey, what are you saying?

362
00:24:12,720 --> 00:24:15,155
- Christians.
- Did you understand?

363
00:24:19,880 --> 00:24:24,431
- This famous lion pit.
- (NANDEN} Lions?

364
00:24:25,920 --> 00:24:27,877
Lions. Aaargh!

365
00:24:28,680 --> 00:24:30,717
Metro-Goldwin-Mayer. Tigers.

366
00:24:30,960 --> 00:24:33,896
Tigers? What do tigers have to do with it?

367
00:24:33,920 --> 00:24:37,176
- What do you care, the Colosseum is yours?
- Stop being an idiot.

368
00:24:37,200 --> 00:24:39,576
Instead of talking
Tongues screams in Italian!

369
00:24:39,600 --> 00:24:41,616
- What does he say?
- Sergio...

370
00:24:41,640 --> 00:24:43,597
have you become stupid?

371
00:24:43,840 --> 00:24:45,797
Look at them.

372
00:24:46,720 --> 00:24:49,976
To avoid arguments
the blonde...

373
00:24:50,000 --> 00:24:51,576
All right, I'll take the brunette.

374
00:24:51,600 --> 00:24:54,513
Always leave it to me
the lowest.

375
00:24:55,400 --> 00:24:57,776
Great Colosseum, very magnificent.

376
00:24:57,800 --> 00:25:02,456
- Well, she speaks Italian.
- We speak very little Italian.

377
00:25:02,480 --> 00:25:04,517
I studied grammar.

378
00:25:04,720 --> 00:25:08,634
- I don't want you to get the blonde!
- Go behind, rude.

379
00:25:08,760 --> 00:25:11,176
Have car, 8 cylinders.

380
00:25:11,200 --> 00:25:13,157
See Rome, panorama!

381
00:25:13,320 --> 00:25:15,536
- I'm Sergio.
- I'll see it.

382
00:25:15,560 --> 00:25:17,517
- Pleasure Rome?
- Ya.

383
00:25:18,360 --> 00:25:22,256
This is the Flavian amphitheatre,
commonly called the Colosseum.

384
00:25:22,280 --> 00:25:25,671
It was built
by the emperor Flavius...

385
00:25:49,000 --> 00:25:50,957
Panorama!

386
00:25:51,240 --> 00:25:54,596
- Explain something to him.
- What? - Whatever you like.

387
00:25:57,200 --> 00:25:58,936
Fraulein,

388
00:25:58,960 --> 00:26:00,917
mademoiselle,

389
00:26:01,280 --> 00:26:03,430
beautiful. Rome!

390
00:26:04,360 --> 00:26:07,557
Rome, panorama!

391
00:26:07,960 --> 00:26:10,793
Ah! Let's see the view!

392
00:26:11,600 --> 00:26:13,576
Eh!

393
00:26:13,600 --> 00:26:17,696
- Handsome! - Handsome!
- What a beautiful view!

394
00:26:17,720 --> 00:26:19,696
> I look at you,
nothing but a view!

395
00:26:19,720 --> 00:26:22,917
< Guys, don't wake me up, I don't have it
I have never seen so much grace from God.

396
00:26:25,360 --> 00:26:29,240
Come down, let's go get it
something at the bar.

397
00:26:29,920 --> 00:26:31,877
- Please.
- Thank you.

398
00:26:34,960 --> 00:26:38,555
- Beautiful.
- Ya, how beautiful to be!

399
00:26:38,840 --> 00:26:40,376
More beautiful than Copenhagen.

400
00:26:40,400 --> 00:26:42,755
- He likes Rome.
- We hope he likes us too.

401
00:26:44,000 --> 00:26:45,696
Here you go.

402
00:26:45,720 --> 00:26:47,996
- Good morning, do you wish?
- Good morning.

403
00:26:49,200 --> 00:26:53,558
- Do you want to taste puff pastry?
- Very fresh. Do you want them?

404
00:26:54,880 --> 00:26:57,776
This being an Italian specialty,
very good.

405
00:26:57,800 --> 00:26:59,757
As?

406
00:27:00,320 --> 00:27:01,696
- Sfo...
- Sfogliatelle.

407
00:27:01,720 --> 00:27:05,056
- Ya, ya. - I can?
- Please, eat, eat.

408
00:27:05,080 --> 00:27:07,856
- (The fraulein is hungry!
- {IN ENGLISH) Very good.

409
00:27:07,880 --> 00:27:10,633
If your arm falls off!

410
00:27:15,640 --> 00:27:18,632
Kill! But this is hunger!

411
00:27:19,520 --> 00:27:21,176
Laugh, laugh.

412
00:27:24,720 --> 00:27:27,136
- Ready, Sandro?
- Nope Sandro!

413
00:27:27,160 --> 00:27:29,096
It's still you!

414
00:27:29,120 --> 00:27:33,216
As? Sandro? He's my brother, isn't he?

415
00:27:33,240 --> 00:27:36,949
I never told you I have
a brother called Sandro?

416
00:27:37,080 --> 00:27:39,496
- Yes, don't you remember?
- Shall we have dinner together?

417
00:27:39,520 --> 00:27:44,656
At dinner? It's not possible,
I have a terrible headache.

418
00:27:44,680 --> 00:27:48,256
- Does it hurt that much? - I didn't touch any food,
I don't want to see anyone.

419
00:27:48,280 --> 00:27:51,113
See you tomorrow, maybe.
Bye dear. HI.

420
00:27:51,240 --> 00:27:53,296
Miss, I brought you
something to eat.

421
00:27:53,320 --> 00:27:55,816
Take everything away, I'm not hungry.
I don't want to eat.

422
00:27:55,840 --> 00:27:59,136
- What? Don't want to eat?
- I'm not hungry, I tell you.

423
00:27:59,160 --> 00:28:03,040
I don't understand, the Commander
he satisfies her in everything

424
00:28:03,160 --> 00:28:05,754
and she wastes time
with that starving man!

425
00:28:05,880 --> 00:28:09,176
Rosetta, please!
This is my business.

426
00:28:09,200 --> 00:28:12,716
Okay,
when he is hungry he will eat.

427
00:28:19,920 --> 00:28:23,151
- But look!
- But they're cute, huh?

428
00:28:23,400 --> 00:28:25,896
There's nothing to say,
they are different from the Italian ones.

429
00:28:25,920 --> 00:28:28,136
They have more spirit,
more resourcefulness, more...

430
00:28:28,160 --> 00:28:30,176
More appetite. These in Denmark
they don't eat.

431
00:28:30,200 --> 00:28:33,856
They are Nordic, with the cold
what do you do there you have to eat little.

432
00:28:33,880 --> 00:28:37,396
You have to bring these to dinner
to the General Markets.

433
00:28:41,840 --> 00:28:43,936
I think it works!

434
00:28:43,960 --> 00:28:47,176
I can't take it anymore,
I'm dying laughing!

435
00:28:47,200 --> 00:28:52,320
Be careful, they're watching us. Let it be
to me, I'm having a blast.

436
00:28:54,360 --> 00:28:56,317
To drink?

437
00:28:56,600 --> 00:28:57,696
Orgeat.

438
00:28:57,720 --> 00:28:59,677
Drink?

439
00:29:01,320 --> 00:29:06,633
Martini! Martini cocktails.
We Denmark always Martini.

440
00:29:07,000 --> 00:29:08,816
- Three Martinis.
- And us?

441
00:29:08,840 --> 00:29:10,797
Three coffees.

442
00:29:13,720 --> 00:29:16,758
Tired? I mean... legs, feet...

443
00:29:17,400 --> 00:29:20,136
- A lot of walking.
- Oh, no!

444
00:29:20,160 --> 00:29:22,800
We Denmark... everything on foot.

445
00:29:22,880 --> 00:29:25,156
I understand, you don't have a car
and then...

446
00:29:28,960 --> 00:29:31,952
My "dad" has three.

447
00:29:32,280 --> 00:29:35,856
Dad has three cars, huh?
The father has the "money"!

448
00:29:35,880 --> 00:29:39,236
Very rich, very silver,
a lot of money.

449
00:29:39,440 --> 00:29:41,351
- Very rich.
- Did you understand?

450
00:29:42,680 --> 00:29:44,637
Very...

451
00:29:47,920 --> 00:29:50,230
- ARBRA... what is it?
- I don't know.

452
00:29:51,600 --> 00:29:53,955
Very... ARBARA.

453
00:29:54,800 --> 00:29:59,351
Trees! Forests, I understand,
timber merchant.

454
00:29:59,880 --> 00:30:01,837
Exports.

455
00:30:02,960 --> 00:30:07,296
But... llse... much richer dad.

456
00:30:07,320 --> 00:30:09,277
All three.

457
00:30:10,040 --> 00:30:14,056
- Concert... music.
- Yes, I understand.

458
00:30:14,080 --> 00:30:18,096
Ya, dad, director
Copenhagen Opera House.

459
00:30:18,120 --> 00:30:21,112
Kill! How much money do these have!

460
00:30:21,520 --> 00:30:23,477
Cheers.

461
00:30:46,560 --> 00:30:49,393
Come with me, long-haired one.

462
00:30:58,280 --> 00:31:00,237
And...

463
00:31:03,920 --> 00:31:07,072
- Beautiful Rome.
- You too.

464
00:31:11,160 --> 00:31:13,576
- This?
- Pierced heart.

465
00:31:13,600 --> 00:31:16,136
A custom of lovers
Italians.

466
00:31:16,160 --> 00:31:19,949
- Handsome! All the trees?
- Almost everyone.

467
00:31:21,160 --> 00:31:23,336
With us, Denmark, no.

468
00:31:23,360 --> 00:31:26,016
From you, in Denmark,
you don't make love at all.

469
00:31:26,040 --> 00:31:28,976
Yes, do everything,
but don't hurt TREE.

470
00:31:29,000 --> 00:31:32,536
Being BARBARIAN stabbing
plant.

471
00:31:35,800 --> 00:31:38,536
EXPORTACION... Give me a kiss.

472
00:31:38,560 --> 00:31:40,915
- Ninth.
- Bassetta, are you leaving? Come here!

473
00:31:44,040 --> 00:31:47,317
- Beautiful Italy.
- Let's go well!

474
00:31:48,960 --> 00:31:52,430
- How long is it here?
- 8.50, sir.

475
00:32:04,080 --> 00:32:06,037
Is Copenhagen beautiful?

476
00:32:07,160 --> 00:32:13,416
But Rome is more beautiful.
Ancient, monuments... sun.

477
00:32:13,440 --> 00:32:16,353
For you, with your money...

478
00:32:17,480 --> 00:32:21,030
But... is your "family" not rich?

479
00:32:21,120 --> 00:32:24,096
Well... yes. Well off.

480
00:32:24,120 --> 00:32:26,077
Understood?

481
00:32:26,640 --> 00:32:29,678
My "family" is fine.

482
00:32:31,480 --> 00:32:33,630
My father... father...

483
00:32:35,640 --> 00:32:37,597
good evening!

484
00:32:38,400 --> 00:32:41,711
Deputy head of division
Merchant Navy Ministry.

485
00:32:42,080 --> 00:32:44,256
- Oh, Marina?
- $ì.

486
00:32:44,280 --> 00:32:48,751
- Important.
- Well... civil servant.

487
00:32:49,720 --> 00:32:51,518
And... your father?

488
00:32:51,880 --> 00:32:54,496
Orphan, but I work.

489
00:32:54,520 --> 00:32:56,477
Good.

490
00:32:56,560 --> 00:32:58,336
Look.

491
00:32:58,360 --> 00:33:00,317
This is Rome.

492
00:33:06,960 --> 00:33:10,271
Come on, guys, all life!

493
00:33:13,440 --> 00:33:16,896
Memories of Rome! Souvenirs, gentlemen!
Souvenirs!

494
00:33:16,920 --> 00:33:21,136
We have memories for all tastes.
St. Peter's, La Lupa, the Colosseum!

495
00:33:21,160 --> 00:33:24,656
- Three-dimensional postcards
- They are not needed, we are enough.

496
00:33:24,680 --> 00:33:27,856
Don't show
that you are "micranous"!

497
00:33:27,880 --> 00:33:31,714
Look at that "chic"
these in color.

498
00:33:31,800 --> 00:33:36,816
- I have a preview: San Pietro with
the snow! > St. Peter, beautiful!

499
00:33:36,840 --> 00:33:41,096
What is this "rubbish"? Not these
not even the redskins want them.

500
00:33:41,120 --> 00:33:45,696
> - Only Americans.
-> But what do you care?

501
00:33:45,720 --> 00:33:48,176
I really like souvenirs!

502
00:33:48,200 --> 00:33:51,056
ESPORTESCION, this one wants money!

503
00:33:51,080 --> 00:33:56,056
- Just for regularity, six
authorized? > Am I authorised?

504
00:33:56,080 --> 00:34:00,976
Are you kidding? I am over 30 years old
honored career. Can't you see here?

505
00:34:01,000 --> 00:34:04,256
Handsome. Very beautiful Capitoline Hill.

506
00:34:04,280 --> 00:34:06,976
Damn, what a culture he has!

507
00:34:07,000 --> 00:34:11,696
This is not the Capitol,
it is the Leaning Tower of Pisa.

508
00:34:11,720 --> 00:34:15,136
> Ah, Pisa!
- Make some confusion.

509
00:34:15,160 --> 00:34:18,016
Wonderful memory.
Tower that never falls.

510
00:34:18,040 --> 00:34:22,056
Let's take it, otherwise it will sell us
even some priest hats.

511
00:34:22,080 --> 00:34:24,816
Franco, there's nothing to do,
you have to suffer,

512
00:34:24,840 --> 00:34:27,816
the "junk sellers" ruin us
national reputation.

513
00:34:27,840 --> 00:34:32,096
- I would like to know who gives him permission.
-Louison Bobet.

514
00:34:32,120 --> 00:34:34,656
We also take
the Tower of Pisa. How much is it?

515
00:34:34,680 --> 00:34:37,856
- Do you want postcards?
- No, they can't write!

516
00:34:37,880 --> 00:34:39,837
All 4 thousand lire.

517
00:34:40,440 --> 00:34:42,416
- What are you saying?
- Three thousand.

518
00:34:42,440 --> 00:34:44,176
Two thousand and that's too much!

519
00:34:44,200 --> 00:34:47,989
Which I have to endure
from these parrots!

520
00:34:49,200 --> 00:34:52,716
- { Mount.
- Lean on this trunk.

521
00:34:52,800 --> 00:34:54,757
Souvenirs of Rome!

522
00:35:02,160 --> 00:35:05,676
- What shall we have, sisters?
- Four cappuccinos.

523
00:35:06,560 --> 00:35:10,136
- Romans are nice, aren't they, llse?
- Ya, "bauscia".

524
00:35:10,160 --> 00:35:12,595
This Dane sounds funny, huh?

525
00:35:17,880 --> 00:35:19,996
- Do you like it?
> This is Piazza Navona.

526
00:35:20,120 --> 00:35:23,216
I bet in this one
the square fits all of Copenhagen.

527
00:35:23,240 --> 00:35:26,995
- Oh, nice!
- You like it, huh?

528
00:35:28,880 --> 00:35:31,998
Here is the Capitol,
we get married here!

529
00:35:35,160 --> 00:35:37,834
Well, you like it, huh?

530
00:35:50,120 --> 00:35:54,296
< This Cavaradossi Castle!
< No Castello Sant'Angelo?

531
00:35:54,320 --> 00:35:56,709
< Yes, but Cavaradossi
he was killed here.

532
00:35:56,880 --> 00:35:58,917
Haven't you seen "La Tosca"?

533
00:36:00,800 --> 00:36:03,896
> This is the Quirinale,
Once upon a time the king slept here.

534
00:36:03,920 --> 00:36:05,456
<And now?

535
00:36:05,480 --> 00:36:08,233
< Panorama!
Another "bullshit", yes!

536
00:36:08,880 --> 00:36:11,736
- < This being...
- < Giuseppe Garibaldi!

537
00:36:11,760 --> 00:36:13,776
< Also in Denmark
they know him!

538
00:36:13,800 --> 00:36:16,856
(< {ILSE) Hero of two worlds.
< They "cultured" quickly.

539
00:36:16,880 --> 00:36:19,416
< Let them participate
to "Fold or Double"!

540
00:36:19,440 --> 00:36:23,274
< They laugh as if they understood.
< They are not deaf!

541
00:36:26,640 --> 00:36:30,873
< This is Foro Italico.
- Oh, nice!

542
00:36:33,880 --> 00:36:35,856
- (Who are these?
- ) Oh God!

543
00:36:35,880 --> 00:36:39,077
It seems like a parade to me
for the election of Mister Universe.

544
00:36:40,200 --> 00:36:43,896
(< They are symbols.
< {ILSE) What's on the other side?

545
00:36:43,920 --> 00:36:46,070
< Fig leaves.

546
00:36:46,320 --> 00:36:49,736
We will take you to the hotel
to change you. Did you understand?

547
00:36:49,760 --> 00:36:53,336
DANCE tonight, understand?
Champagne. Do you like it?

548
00:36:53,360 --> 00:36:56,296
- Champagne!
- What hotel are you staying at?

549
00:36:56,320 --> 00:37:00,359
- Grand Hotel.
- Tonight dancing NIGHTCLEBBE!

550
00:37:10,240 --> 00:37:14,616
- What a mess, they'll come here tonight!
- How do we do it?

551
00:37:14,640 --> 00:37:17,616
- Do you want?
- We were wrong.

552
00:37:17,640 --> 00:37:20,598
- Please, is there an exit?
- Over here. - Thank you.

553
00:37:44,400 --> 00:37:48,376
Guys, we need to go and change
and to make up for some "grain".

554
00:37:48,400 --> 00:37:51,056
With those you need
a boatload of money!

555
00:37:51,080 --> 00:37:54,536
Souvenirs, Martini, petrol!
Tonight you will notice!

556
00:37:54,560 --> 00:37:56,936
But they have a lot of money!

557
00:37:56,960 --> 00:37:59,416
My father has trees,
forests...

558
00:37:59,440 --> 00:38:02,016
<i>It's mine, then? He's six or seven
Opera Theatres.</i>

559
00:38:02,040 --> 00:38:04,816
We can't make a bad impression,
we have to find the grain.

560
00:38:04,840 --> 00:38:07,976
- And how do we do it?
- It's simple, we are not orphans.

561
00:38:08,000 --> 00:38:12,336
Yes, but they eat, drink and
they get fat and dad pays the bill.

562
00:38:12,360 --> 00:38:15,736
- But when do we get to the point?
- Tonight let's take them "To the Caves".

563
00:38:15,760 --> 00:38:18,816
You dance, you shake, you do a little
drink... They are foreigners, aren't they?

564
00:38:18,840 --> 00:38:20,856
But who knows if Margaret is there.

565
00:38:20,880 --> 00:38:24,216
The usual idiot. As soon as he likes it
a woman, it makes her become a saint.

566
00:38:24,240 --> 00:38:26,816
- It?
- I wasn't born yesterday, you would die on him.

567
00:38:26,840 --> 00:38:28,496
It's already cooked.

568
00:38:28,520 --> 00:38:32,096
Never show that you are in love
or you will ruin it with your own hands.

569
00:38:32,120 --> 00:38:34,856
But that curvy "pupona".
you like it, huh?

570
00:38:34,880 --> 00:38:37,056
Of course I like it,
but I don't cook myself!

571
00:38:37,080 --> 00:38:40,776
- For me women are made for
Just have fun. - Can you hear it?

572
00:38:40,800 --> 00:38:44,096
- Let's get busy "unbolting" them.
- Unbolt them?

573
00:38:44,120 --> 00:38:49,798
- We have to find the money.
Foreigners, rich and good! - Let's go!

574
00:38:54,880 --> 00:38:57,136
My poor feet,
how tired!

575
00:38:57,160 --> 00:38:59,416
- How will you do this evening?
- This evening?

576
00:38:59,440 --> 00:39:03,638
- Too bad, you won't be able to come with us.
- Where? In bed?

577
00:39:06,840 --> 00:39:09,036
- Finally home.
- Really.

578
00:39:10,000 --> 00:39:13,616
Ma'am, the dress! It's late,
I have the show at eight!

579
00:39:13,640 --> 00:39:16,234
All right! All right!

580
00:39:17,320 --> 00:39:20,551
Miss Pia, when will you stop?

581
00:39:22,560 --> 00:39:25,496
- (Oh, here they are! Good evening.
- {TOGETHER) Good evening.

582
00:39:25,520 --> 00:39:29,957
- Did you have fun? - Yes.
- Tired? - Yes. - No.

583
00:39:30,080 --> 00:39:32,816
The customer left free
the room an hour ago.

584
00:39:32,840 --> 00:39:36,470
Tonight Terni sings
in the chorus of "Nabucco".

585
00:39:37,040 --> 00:39:39,680
I had my bags brought in.

586
00:39:39,880 --> 00:39:42,554
There they are. Please.

587
00:39:44,280 --> 00:39:46,136
This is the room.

588
00:39:46,160 --> 00:39:49,336
I had a cot added,
so there can be three of you.

589
00:39:49,360 --> 00:39:52,656
Look at those sheets!
Fresh from the laundry!

590
00:39:52,680 --> 00:39:55,911
- For me, cleanliness is everything!
<What is this?

591
00:39:56,040 --> 00:40:00,398
That wall is a national monument.
It belongs to Trajan, the emperor.

592
00:40:01,360 --> 00:40:04,990
- Handsome. - You've studied it, haven't you?
Beyond is all of Rome.

593
00:40:05,160 --> 00:40:09,154
If there was a hole in the wall,
you would see the Altar of the Fatherland.

594
00:40:10,160 --> 00:40:12,197
Here are your documents.

595
00:40:13,200 --> 00:40:15,157
Oh, my feet!

596
00:40:16,480 --> 00:40:21,136
What beautiful "tuses".
- Are you from Milan too?

597
00:40:21,160 --> 00:40:25,950
Pure blood Milanese!
From the Milanzone carron!

598
00:40:26,640 --> 00:40:28,995
But look at that combination!

599
00:40:29,800 --> 00:40:32,136
Who gave you the name
of my pension?

600
00:40:32,160 --> 00:40:35,915
- Viraghi.
- The accountant Viraghi!

601
00:40:36,560 --> 00:40:40,376
The one who came here
with Miriam, "the fantasist".

602
00:40:40,400 --> 00:40:43,995
This is an artists' house,
a serious house!

603
00:40:44,640 --> 00:40:47,758
They all come here,
especially the Milanese.

604
00:40:47,880 --> 00:40:51,794
Milan! Milan!
I haven't seen her in 20 years!

605
00:40:52,240 --> 00:40:57,872
- Has it changed? - Actually, 20 years ago
we weren't in Milan yet!

606
00:40:58,600 --> 00:41:02,389
But how stupid! You are so young!

607
00:41:03,920 --> 00:41:07,416
I too was young like you
when I came here from Milan.

608
00:41:07,440 --> 00:41:10,353
Young, beautiful and courted.

609
00:41:10,520 --> 00:41:14,354
You know what took me away
from Milan? The art.

610
00:41:15,400 --> 00:41:18,456
I sang. I was out of breath...

611
00:41:18,480 --> 00:41:22,758
and a body that was a marvel.

612
00:41:22,840 --> 00:41:28,136
A silhouette... Like I used to do
no one did that street urchin!

613
00:41:28,160 --> 00:41:30,936
Well... maybe Reggini.

614
00:41:30,960 --> 00:41:33,998
And the men!
Everyone at my feet, everyone!

615
00:41:34,120 --> 00:41:37,670
This iron,
is he coming or not?

616
00:41:37,800 --> 00:41:39,776
A little patience!

617
00:41:39,800 --> 00:41:41,616
Every time I have to iron

618
00:41:41,640 --> 00:41:44,154
you must apply
on stamped paper!

619
00:41:47,640 --> 00:41:51,395
But what should we do?
with the ironed dress...

620
00:41:51,840 --> 00:41:55,959
if to earn a little money...
should he remove it?

621
00:42:03,440 --> 00:42:08,376
- Finally! - In short, enough.
- What a talker!

622
00:42:08,400 --> 00:42:12,576
He was about to tell us the details
of his honeymoon.

623
00:42:12,600 --> 00:42:15,496
What's wrong with you? You seem like a dying woman to me.

624
00:42:15,520 --> 00:42:19,400
What do I have? I'm not standing,
I'm dead tired.

625
00:42:19,880 --> 00:42:24,816
How quickly you two get tired!
I feel fresh as a rose.

626
00:42:24,840 --> 00:42:26,936
We were going to have fun tonight.

627
00:42:26,960 --> 00:42:29,496
Resign yourself,
we can't go dressed like that.

628
00:42:29,520 --> 00:42:33,036
Who knows how elegant they will be,
with all the money they have!

629
00:42:33,720 --> 00:42:37,296
- What a pity!
- But you didn't want to see them today!

630
00:42:37,320 --> 00:42:40,696
- Because I didn't know them.
- The handsome Franco has made inroads.

631
00:42:40,720 --> 00:42:42,677
Stupid.

632
00:42:43,080 --> 00:42:45,856
You know what?
Now I'm undressing.

633
00:42:45,880 --> 00:42:49,016
I really don't care about mine
nothing. I have swollen feet.

634
00:42:49,040 --> 00:42:51,856
Are you crazy? We must respect
our program.

635
00:42:51,880 --> 00:42:54,096
Rome at night
with illuminated monuments.

636
00:42:54,120 --> 00:42:56,816
I don't care!
I came to Rome to have fun.

637
00:42:56,840 --> 00:42:58,576
Not for running.

638
00:42:58,600 --> 00:43:02,116
< Is this allowed?
- Again!

639
00:43:02,640 --> 00:43:07,714
- (Come in, take a seat.
> {IN MILANESE) Come, ma'am.

640
00:43:08,680 --> 00:43:13,256
Excuse me... variety show people,
ballerinas.

641
00:43:13,280 --> 00:43:17,016
They have a lot of demands and then,
when you have to pay the bill,

642
00:43:17,040 --> 00:43:20,056
they say they did
bad business.

643
00:43:20,080 --> 00:43:23,136
And instead of money,
They leave me suitcases and trunks.

644
00:43:23,160 --> 00:43:25,256
If you knew...!

645
00:43:25,280 --> 00:43:29,399
I have a lot of clothes and a lot of stuff over there
to open a shop.

646
00:43:29,480 --> 00:43:31,437
Really!

647
00:43:32,200 --> 00:43:34,840
- Clothes?
- So many!

648
00:43:37,000 --> 00:43:38,616
Even in the evening?

649
00:43:38,640 --> 00:43:42,296
Mom, why in this house
can you never find socks?

650
00:43:42,320 --> 00:43:45,576
You're right, I left them
on the terrace to dry.

651
00:43:45,600 --> 00:43:49,936
- Go and see if they're dry.
- Let me eat, they're wet.

652
00:43:49,960 --> 00:43:54,456
- I knew it! What should I wear now?
- If you told me, I would wash them.

653
00:43:54,480 --> 00:43:57,896
Just think about eating!
I only have two pairs of socks.

654
00:43:57,920 --> 00:44:01,496
I put one on and take the other off.
But what if one doesn't dry?

655
00:44:01,520 --> 00:44:04,816
- I'm screwed!
- There's no need to scream!

656
00:44:04,840 --> 00:44:10,472
- We're all in touch here!
- I know, we're all playing dumb here, huh?

657
00:44:13,040 --> 00:44:15,976
This is not a slap,
it's a "travel"!

658
00:44:16,000 --> 00:44:19,336
My poor creature,
you slap him!

659
00:44:19,360 --> 00:44:22,376
You only love your daughter
female, what kind of father!

660
00:44:22,400 --> 00:44:24,656
> Now you can take them too!

661
00:44:24,680 --> 00:44:27,256
Come to your mother
who loves you.

662
00:44:27,280 --> 00:44:30,033
Don't cry, mother's heart,

663
00:44:30,160 --> 00:44:31,976
that's not a father,
it's a beast.

664
00:44:32,000 --> 00:44:36,656
I can wear yesterday's socks,
but I need some money.

665
00:44:36,680 --> 00:44:40,216
- What do you do with the money?
- I have my own life, don't I?

666
00:44:40,240 --> 00:44:42,696
Handsome son,
spend like the Aga Khan.

667
00:44:42,720 --> 00:44:45,712
I gave it to you the other day
2 thousand lire.

668
00:44:45,840 --> 00:44:48,296
Ah! How it burns!

669
00:44:48,320 --> 00:44:52,176
- Okay, don't cry.
It gets over you, it gets over you. - Oh, yes?

670
00:44:52,200 --> 00:44:54,776
- How much do you need?
- I'm going with Franco, he's a young gentleman.

671
00:44:54,800 --> 00:44:58,589
- He always has 10 thousand lire in his pocket.
- 10 thousand lire?

672
00:44:59,520 --> 00:45:01,477
It's Easter, mom.

673
00:45:19,640 --> 00:45:21,711
These are the last ones!

674
00:45:24,160 --> 00:45:27,471
Miss, when will you stop?

675
00:45:30,360 --> 00:45:31,998
Where are you going tonight?

676
00:45:34,120 --> 00:45:37,096
- At the night club.
- Am I really that good?

677
00:45:37,120 --> 00:45:40,856
Three flowers of the northern fjords
blossomed in the Roman sun.

678
00:45:40,880 --> 00:45:44,191
Handsome! Where did you read it?

679
00:45:44,400 --> 00:45:48,234
It's my stuff, idiot. Authentic.

680
00:45:48,360 --> 00:45:50,510
Where is the Eau de Cologne?

681
00:45:50,800 --> 00:45:53,997
Yours is over
and I'll give mine to you like hell!

682
00:45:57,120 --> 00:45:59,236
And... will you arrange something tonight?

683
00:46:00,320 --> 00:46:03,176
Combine... with this hunk?

684
00:46:03,200 --> 00:46:05,056
My tie!

685
00:46:05,080 --> 00:46:08,456
- Wretched man! Ugly son...
- Stop it!

686
00:46:08,480 --> 00:46:12,758
- Buy ties instead of
waste your money! - Stay still!

687
00:46:17,880 --> 00:46:19,776
> Don't say impossible things.

688
00:46:19,800 --> 00:46:22,736
> Of course, if instead of a male
I had had a girl...

689
00:46:22,760 --> 00:46:25,496
- Here's my Franco.
- HI. - Bye dear.

690
00:46:25,520 --> 00:46:28,456
- He's become a man.
- Let me get a look at you. - Mom!

691
00:46:28,480 --> 00:46:31,696
It's changed a lot
since last time!

692
00:46:31,720 --> 00:46:34,176
- Of course, it was 10 years ago!
- Frank!

693
00:46:34,200 --> 00:46:36,296
- What a character!
- Good evening, madam.

694
00:46:36,320 --> 00:46:38,816
- Are you taking something?
- No, I'll run away immediately.

695
00:46:38,840 --> 00:46:40,576
- Where are you going?
- I have an appointment.

696
00:46:40,600 --> 00:46:43,816
- You don't have to be late at night.
- But I never go out!

697
00:46:43,840 --> 00:46:47,136
- Please, mom, I have an appointment.
- Let him go.

698
00:46:47,160 --> 00:46:50,296
- Love at his age is important.
- Love?

699
00:46:50,320 --> 00:46:53,551
Franco doesn't think about these things,
right?

700
00:46:53,640 --> 00:46:57,520
- Franco, you can tell us.
- Leave him to his secrets.

701
00:46:57,640 --> 00:47:00,816
- He thinks about studying, he doesn't think about love.
- But what love!

702
00:47:00,840 --> 00:47:05,336
I have to accompany some people
of Copenhagen for the city.

703
00:47:05,360 --> 00:47:07,317
Ah!

704
00:47:07,640 --> 00:47:12,157
My Franco looks like a big boy,
but he is still a child.

705
00:47:12,560 --> 00:47:16,576
- If you don't have fun now...
- He has reached an age...

706
00:47:16,600 --> 00:47:20,639
You're right,
his is an ungrateful age.

707
00:47:38,400 --> 00:47:42,296
Sorry, can you tell the three young ladies
Danes, what are we waiting for?

708
00:47:42,320 --> 00:47:45,056
- Name, please.
- Mencioni Sandro.

709
00:47:45,080 --> 00:47:47,656
Not his, the name
of the three Danish ladies.

710
00:47:47,680 --> 00:47:51,116
Certain. What is their last name?

711
00:47:51,240 --> 00:47:53,390
- Who asked him?
- Dead from sleep!

712
00:47:53,520 --> 00:47:55,536
It doesn't matter,
We already have an appointment anyway.

713
00:47:55,560 --> 00:47:58,256
When they come down, tell them
that we are waiting for you in the living room.

714
00:47:58,280 --> 00:48:00,096
Good, sir. However I understood.

715
00:48:00,120 --> 00:48:03,736
It must be the three young ladies
Danes from rooms 213 and 215.

716
00:48:03,760 --> 00:48:07,096
- Yes, it must be those.
- Miss Hoppingher.

717
00:48:07,120 --> 00:48:09,077
Yes please. Let's go?

718
00:48:15,840 --> 00:48:17,616
- Ready? - Casa Mencioni?
- $ì.

719
00:48:17,640 --> 00:48:19,656
- Sandro?
- No, Sandro isn't here.

720
00:48:19,680 --> 00:48:22,616
- I'm Magda, where is she?
- He left this morning.

721
00:48:22,640 --> 00:48:25,176
- With Bari's relatives?
- How?

722
00:48:25,200 --> 00:48:28,989
- Those of the "heel".
- No, perhaps those of Egypt!

723
00:48:29,080 --> 00:48:32,496
- From Bari, I said.
- And I tell you again, of Egypt.

724
00:48:32,520 --> 00:48:36,696
We have no relatives in Bari.
He didn't even come to lunch.

725
00:48:36,720 --> 00:48:40,736
My father says that when he comes back,
breaks his "snout".

726
00:48:40,760 --> 00:48:44,616
I don't give a damn what he says,
I want to know where Sandro is.

727
00:48:44,640 --> 00:48:49,176
They went out,
him, Sergio and Franco...

728
00:48:49,200 --> 00:48:53,256
to have fun
to the "Piccione Caves".

729
00:48:53,280 --> 00:48:56,696
- With three "paciocchette".
- Three "chunky ones"?

730
00:48:56,720 --> 00:49:00,315
"Sgrinfie", "pupae", "chicks",
girls, how should I say it?

731
00:49:00,920 --> 00:49:05,391
Girls, huh? And it did to me
moldy all day in the house!

732
00:49:10,680 --> 00:49:12,637
Hey! Denmark!

733
00:49:13,560 --> 00:49:16,056
There must be something
about Denmark!

734
00:49:16,080 --> 00:49:18,296
So we get educated
quickly.

735
00:49:18,320 --> 00:49:20,976
It's a small town
Denmark.

736
00:49:21,000 --> 00:49:24,256
4 million inhabitants,
5 million cattle.

737
00:49:24,280 --> 00:49:29,070
They have more than one cow each,
that's why they eat so much!

738
00:49:29,600 --> 00:49:31,536
- And the ALBRA?
- That?

739
00:49:31,560 --> 00:49:34,456
- L'ALBRA, the forests.
-He doesn't talk about it here.

740
00:49:34,480 --> 00:49:38,136
- It's bad. - "Entertainment,
climate and clothing, etc.",

741
00:49:38,160 --> 00:49:40,310
- "Folklore."
- Folklore.

742
00:49:40,800 --> 00:49:42,757
Then you know Danish.

743
00:50:04,880 --> 00:50:07,456
Yes, good evening!
But who understands you?

744
00:50:07,480 --> 00:50:10,136
However we already have
an appointment.

745
00:50:10,160 --> 00:50:13,536
- Maybe they want to kidnap us.
- You can't save yourself.

746
00:50:13,560 --> 00:50:16,074
Foreigners when they arrive
in Italy, they jump on you.

747
00:50:28,640 --> 00:50:32,016
Now I'll make him understand
who have the wrong address.

748
00:50:32,040 --> 00:50:35,896
Madame, we be very
busy, very BUSY.

749
00:50:35,920 --> 00:50:40,816
We can't listen to you,
we can't come with you.

750
00:50:40,840 --> 00:50:42,831
We are very busy.

751
00:50:48,680 --> 00:50:53,616
Sorry, we're expecting three
friends, that will be for another time.

752
00:50:53,640 --> 00:50:55,119
Sure, tomorrow.

753
00:51:02,400 --> 00:51:05,438
- (Good morning, gentlemen.
- {TOGETHER) Good morning.

754
00:51:07,120 --> 00:51:09,794
What a witch!
All he's missing is his broom.

755
00:51:14,800 --> 00:51:17,376
- What scorpion fish!
- And how they insisted!

756
00:51:17,400 --> 00:51:20,233
Those are a year older
of the Colosseum.

757
00:51:22,720 --> 00:51:24,936
- Cow!
- Accidents!

758
00:51:24,960 --> 00:51:27,600
Here I make my father fail!

759
00:51:51,840 --> 00:51:55,016
No, Riccardo, I'm not coming down.
Two honks,

760
00:51:55,040 --> 00:51:58,556
so the young lady understands.
And we wait.

761
00:52:35,320 --> 00:52:37,914
- Hey! - What is it?
- The thighs.

762
00:52:44,680 --> 00:52:48,296

I'm just leaving.

763
00:52:48,320 --> 00:52:51,536

I think of times gone by.

764
00:52:51,560 --> 00:52:55,136

that I kept in my heart,

765
00:52:55,160 --> 00:52:58,915
when I thought I would find
joy in love.

766
00:52:59,000 --> 00:53:02,416

and never comes back.

767
00:53:02,440 --> 00:53:05,776

in the dreams of youth.

768
00:53:05,800 --> 00:53:09,816

whistle to the sky.

769
00:53:09,840 --> 00:53:12,992


770
00:53:13,280 --> 00:53:16,856


771
00:53:16,880 --> 00:53:20,456
the stars
who are listening to me.

772
00:53:20,480 --> 00:53:24,136

looks at my passing

773
00:53:24,160 --> 00:53:27,496
and it seems that he wants to accompany me.

774
00:53:27,520 --> 00:53:30,776

if I don't have a beat in my heart.

775
00:53:30,800 --> 00:53:34,176

if love is over.

776
00:53:34,200 --> 00:53:37,875


777
00:53:38,640 --> 00:53:41,553


778
00:54:11,920 --> 00:54:15,595
- Finally something arrives.
- Let's hope it's not the bill.

779
00:54:16,200 --> 00:54:19,079
Here, gentlemen,
deviled chicken.

780
00:54:19,560 --> 00:54:21,517
Oh, hell!

781
00:54:21,800 --> 00:54:24,176
- What's wrong?
- I don't remember who I should call.

782
00:54:24,200 --> 00:54:25,376
At Celere.

783
00:54:25,400 --> 00:54:28,416

if your heart doesn't beat.

784
00:54:28,440 --> 00:54:31,936

if love is over.

785
00:54:31,960 --> 00:54:35,999

in the night I want...

786
00:54:36,520 --> 00:54:40,115
- So what do you have?
- I don't know, I had to do something...

787
00:54:40,480 --> 00:54:42,551
What do you care? Think about eating!

788
00:55:14,760 --> 00:55:19,516
Ah finally!
Finally, my darling!

789
00:55:22,600 --> 00:55:25,416
You are very beautiful! Beautiful!

790
00:55:25,440 --> 00:55:27,696
You are truly a star!

791
00:55:27,720 --> 00:55:30,216
It was worth the wait
three quarters of an hour.

792
00:55:30,240 --> 00:55:32,656
- We'll have a wonderful evening.
- I'll drive.

793
00:55:32,680 --> 00:55:36,230
- Yes, miss.
- Great, just the two of us.

794
00:55:36,400 --> 00:55:40,376
- We can send the driver away.
- No, Riccardo is coming with us.

795
00:55:40,400 --> 00:55:43,696
- But Riccardo hasn't eaten.
- He will eat with us.

796
00:55:43,720 --> 00:55:48,096
Maybe he's not dressed. He's not dressed.

797
00:55:48,120 --> 00:55:50,456
I am, it's Easter, Commander.

798
00:55:50,480 --> 00:55:52,856
And happy Easter to you too!

799
00:55:52,880 --> 00:55:54,837
Let's go.

800
00:55:55,720 --> 00:55:58,633
I like you, you are a mysterious woman!

801
00:56:06,280 --> 00:56:07,856
Drink!

802
00:56:07,880 --> 00:56:13,592
Drink, o icy maiden of the north,
the wine of the Castles.

803
00:56:14,080 --> 00:56:17,296
Oh, the wine of the Castles!
Not in Denmark.

804
00:56:17,320 --> 00:56:21,553
- (But you drink it.
- {IN MILANESE) It's really bun.

805
00:56:22,120 --> 00:56:25,476
- What language does this speak?
- "Bun" is Danish.

806
00:56:25,560 --> 00:56:27,517
<Danish?

807
00:56:27,840 --> 00:56:31,696
- Rock and roll! Dance?
- Come on, let's go.

808
00:56:31,720 --> 00:56:34,360
Let's go dancing!

809
00:57:08,920 --> 00:57:10,877
"To Margaret. Franco."

810
00:57:11,960 --> 00:57:13,576
Ah!

811
00:57:13,600 --> 00:57:18,231
What a night, huh? Have you ever been through one
evening like this in Denmark?

812
00:57:18,560 --> 00:57:20,656
Yeah, you don't understand me.

813
00:57:20,680 --> 00:57:23,896
Just because you don't understand me,
I can confess it to you.

814
00:57:23,920 --> 00:57:26,912
I fell in love with you
since this morning.

815
00:57:28,560 --> 00:57:30,517
At the Colosseum.

816
00:57:31,200 --> 00:57:34,696
- Here you are.
- Ah! In love with the Colosseum.

817
00:57:34,720 --> 00:57:38,296
What does the Colosseum have to do with it!
I'm in love with you, you understand?

818
00:57:38,320 --> 00:57:40,496
It's not the first time
that I love a girl,

819
00:57:40,520 --> 00:57:43,536
but it's the first time
that I have the courage to say it.

820
00:57:43,560 --> 00:57:45,976
My friends always make fun of me
for this.

821
00:57:46,000 --> 00:57:49,216
When I talk to a woman
my tongue is paralyzed.

822
00:57:49,240 --> 00:57:52,416
I prepare many beautiful phrases,
but I can't tell them.

823
00:57:52,440 --> 00:57:56,256
With you however it's different,
and do you know why?

824
00:57:56,280 --> 00:57:58,256
Because you don't understand me.

825
00:57:58,280 --> 00:58:01,896
- No understand. - How beautiful it would be
if you had understood me.

826
00:58:01,920 --> 00:58:03,877
If you had understood that I love you.

827
00:59:43,240 --> 00:59:47,456
Sandro! Where are the relatives
from Bari?

828
00:59:47,480 --> 00:59:51,096
I parenti? Is... is.

829
00:59:51,120 --> 00:59:53,616
Is the blonde your aunt?

830
00:59:53,640 --> 00:59:56,951
- A little cousin, a country girl.
- Right.

831
00:59:57,080 --> 00:59:59,720
Dear, shall we go to our table?

832
01:00:00,120 --> 01:00:02,077
On to the next round.

833
01:00:04,280 --> 01:00:06,556
That's who I had to call!

834
01:00:16,440 --> 01:00:19,000
I sweated like a crocodile.

835
01:00:25,120 --> 01:00:29,591
- That beautiful lady, your friend?
- No, she's my aunt.

836
01:00:30,560 --> 01:00:33,656
- Michele, make me dance.
- Love, you know I don't know how to dance.

837
01:00:33,680 --> 01:00:38,516
- Then I'll dance with Riccardo.
- With Riccardo? With the driver?

838
01:00:38,640 --> 01:00:43,953


839
01:00:44,040 --> 01:00:48,696
<i>
you are the only one for me.</i>

840
01:00:48,720 --> 01:00:53,016


841
01:00:53,040 --> 01:00:56,317

yet I cling to you.

842
01:00:59,880 --> 01:01:02,235
My darling,
why are you nervous?

843
01:01:04,560 --> 01:01:06,995
Go ahead, tell him.

844
01:01:07,240 --> 01:01:10,336
- Riccardo, put out the cigarette.
- Yes, sir.

845
01:01:10,360 --> 01:01:12,476
- The young lady wants to dance.
- Nail.

846
01:01:27,840 --> 01:01:29,797
Thank you, miss.

847
01:01:38,600 --> 01:01:40,113
- Mesci.
- Right away.

848
01:01:45,760 --> 01:01:47,478
See that?

849
01:01:50,520 --> 01:01:52,796
At the table of those rowdies?

850
01:01:54,840 --> 01:01:57,912
Which? There are three of them, miss.

851
01:01:58,160 --> 01:02:02,711
- The nicest.
- The one with the Prince of Wales?

852
01:02:04,920 --> 01:02:06,877
Yes.

853
01:02:07,160 --> 01:02:09,117
He insulted me.

854
01:02:10,040 --> 01:02:12,077
You have to teach him a lesson.

855
01:02:14,160 --> 01:02:15,958
Immediately, with pleasure.

856
01:02:19,320 --> 01:02:21,960
- Do I have to leave my mark on him?
- Yes.

857
01:02:22,640 --> 01:02:27,237
- A sign that lasts at least three days.
- I'm going.

858
01:02:28,120 --> 01:02:30,077
She will be happy with me.

859
01:02:37,000 --> 01:02:39,016
- Sorry to bother you.
- Please.

860
01:02:39,040 --> 01:02:42,376
- Allows? Riccardo Moretti.
- Nice to meet you, Mencioni Sandro.

861
01:02:42,400 --> 01:02:46,696
- I ask your forgiveness, but I have a position of trust.
- Please.

862
01:02:46,720 --> 01:02:50,111
- Excuse me.
- Mom!

863
01:02:52,000 --> 01:02:53,798
What happens here?

864
01:02:54,440 --> 01:02:57,478
- Here's the bill.
- Here's the paralysis.

865
01:02:59,480 --> 01:03:01,949
Sandro, get a wrap with this!

866
01:03:05,160 --> 01:03:06,496
You're welcome, ma'am.

867
01:03:06,520 --> 01:03:09,592
Nice little place, huh?
A little busy.

868
01:03:10,320 --> 01:03:12,277
Very lively.

869
01:03:14,400 --> 01:03:16,277
Cheers.

870
01:03:20,240 --> 01:03:23,816


871
01:03:23,840 --> 01:03:28,516
and talk to me about love.

872
01:03:34,320 --> 01:03:36,136
- Fire! Fire!
- Does it hurt?

873
01:03:36,160 --> 01:03:38,336
Look at how they are dressed!

874
01:03:38,360 --> 01:03:41,512
- Ahi, Mom!
- But which mother?

875
01:03:43,280 --> 01:03:45,056
- Put this on.
- Be slow.

876
01:03:45,080 --> 01:03:48,696
Here's what's annoying
to respectable women!

877
01:03:48,720 --> 01:03:53,376
- Yes, I came to lose sleep with you!
- Mind your own business!

878
01:03:53,400 --> 01:03:57,439
Do you want to leave?
'These unfortunates! Go!

879
01:03:59,120 --> 01:04:02,636
I corner it,
I'll turn him into rubbish!

880
01:04:05,080 --> 01:04:08,336
Go easy on this water,
you're giving me pneumonia!

881
01:04:08,360 --> 01:04:11,856
Try to move your neck,
if we don't screw it in, it comes off.

882
01:04:11,880 --> 01:04:15,096
- Here, like this.
- I'm dying and they're having fun.

883
01:04:15,120 --> 01:04:18,176
Go tell them to stop
to sing!

884
01:04:18,200 --> 01:04:21,896
How do I do it? If I remove the piece,
the lump reforms.

885
01:04:21,920 --> 01:04:24,070


886
01:04:24,280 --> 01:04:26,616
Stop this torment!

887
01:04:26,640 --> 01:04:29,216
Don't scream,
they don't understand you anyway.

888
01:04:29,240 --> 01:04:31,536
Now I'll show you
if they understand me.

889
01:04:31,560 --> 01:04:33,710
Do you want to beat them?

890
01:04:34,120 --> 01:04:38,079


891
01:04:39,320 --> 01:04:41,096
may you shine...

892
01:04:41,120 --> 01:04:43,616
Italian songs
they know them in Copenhagen too.

893
01:04:43,640 --> 01:04:45,696
They sing the Milanese anthem.

894
01:04:45,720 --> 01:04:49,350
Who knows Franco and that other place
they went to "infringe".

895
01:04:54,920 --> 01:04:58,629
Tell me what you want, but for me
this writing is not Danish.

896
01:04:59,080 --> 01:05:02,994
- So what is it?
- Do you need an electronic brain?

897
01:05:03,400 --> 01:05:07,837
But how Nordic and Nordic! I am
Northerners, rednecks and people from Traspadane!

898
01:05:08,600 --> 01:05:11,456
- Are they Milanese?
- You finally understood it!

899
01:05:11,480 --> 01:05:13,437
These unfortunates!

900
01:05:16,200 --> 01:05:18,157
Laugh, laugh.

901
01:05:24,480 --> 01:05:26,437
My bag!

902
01:05:29,920 --> 01:05:33,256
Nanda Colombo, Gallarate.
They're pure jokes.

903
01:05:33,280 --> 01:05:36,416
- I'll show you what I do!
- Think about how much they cost us.

904
01:05:36,440 --> 01:05:39,376
- Do you want to solve things in the car?
- I...

905
01:05:39,400 --> 01:05:41,256
- It's not even ours!
> Guys!

906
01:05:41,280 --> 01:05:44,636
The other one arrives who isn't drunk.
Let's pretend nothing happened.

907
01:05:46,280 --> 01:05:48,237
Boys.

908
01:05:49,840 --> 01:05:52,136
Love knows no boundaries.

909
01:05:52,160 --> 01:05:54,549
He makes himself understood in all languages
of the world.

910
01:05:54,800 --> 01:05:57,997
- Also in Milanese?
- "Drink" this too!

911
01:05:59,160 --> 01:06:01,816
- What happens?
- They screwed us.

912
01:06:01,840 --> 01:06:03,576
They are Danes from Milan.

913
01:06:03,600 --> 01:06:06,976
Since they are drunk,
we'll do the math tomorrow.

914
01:06:07,000 --> 01:06:10,936
Now we'll pretend nothing happened.
We get in the car.

915
01:06:10,960 --> 01:06:13,576
Senoritas, good morning!

916
01:06:13,600 --> 01:06:16,336
- I don't understand, is it possible...
- Shut up.

917
01:06:16,360 --> 01:06:19,079
The Danes found it
America, huh?

918
01:06:20,320 --> 01:06:23,896


919
01:06:23,920 --> 01:06:26,056
- (Now where do we take them?
- ) TO the river!

920
01:06:47,200 --> 01:06:50,256
- 28 thousand. - 40 thousand.
- And 700 of petrol.

921
01:06:50,280 --> 01:06:53,096
That's right. 28, 40 and 700.

922
01:06:53,120 --> 01:06:57,696
I would bite myself on the head!
We ran out of money for 2 months.

923
01:06:57,720 --> 01:07:00,896
And the fool's figure! If I think
to all the words that I...

924
01:07:00,920 --> 01:07:03,136
- that we told him.
- We'll put this in too.

925
01:07:03,160 --> 01:07:06,136
- They have to pay!
- Of course they have to pay!

926
01:07:06,160 --> 01:07:10,056
For me we need to see them again,
straighten them...

927
01:07:10,080 --> 01:07:13,616
- and bully him.
- Yes, they won't be saved tonight.

928
01:07:13,640 --> 01:07:17,190
> Sergio!
- We missed my mother. > We are ready!

929
01:07:17,840 --> 01:07:21,356
Look at these three "brooms"
how they got us into trouble.

930
01:07:23,520 --> 01:07:25,856
Mom, what do you want?
I told you I'm not coming.

931
01:07:25,880 --> 01:07:28,296
Aren't you coming? And who hears your father?

932
01:07:28,320 --> 01:07:30,376
I already have a commitment with friends.

933
01:07:30,400 --> 01:07:34,696
But what commitment? What friends?
Today is Easter Monday!

934
01:07:34,720 --> 01:07:36,896
With friends
you will go there in August.

935
01:07:36,920 --> 01:07:40,456
Yes! Go, have fun.

936
01:07:40,480 --> 01:07:44,056
- Dad, don't get drunk.
- May I know why you're not coming?

937
01:07:44,080 --> 01:07:46,736
Wretched!
I'd show you...

938
01:07:46,760 --> 01:07:49,320
ugly son... of your mother.

939
01:07:50,680 --> 01:07:55,176
Kill! I'll give you two minutes and there you go
"rubbish" the whole shop.

940
01:07:55,200 --> 01:07:57,976
It's all decided. Do you have the key?

941
01:07:58,000 --> 01:08:00,336
- Here it is.
- We agree, we'll make him pay.

942
01:08:00,360 --> 01:08:03,216
One moment. I'm angry
like and more than you...

943
01:08:03,240 --> 01:08:05,136
but I don't like arrogance.

944
01:08:05,160 --> 01:08:08,136
There are many ways
to give "tit for tat".

945
01:08:08,160 --> 01:08:10,936
Franco,
but we agreed everything!

946
01:08:10,960 --> 01:08:13,136
We take them to the villa...
and they have to be there.

947
01:08:13,160 --> 01:08:14,376
Let him come this evening.

948
01:08:14,400 --> 01:08:19,576
Yesterday...
Tonight the screams.

949
01:08:19,600 --> 01:08:24,037
Come on, move! It's an hour
that I started the engine!

950
01:08:25,320 --> 01:08:29,696
- Help me!
- Forget it, get in.

951
01:08:29,720 --> 01:08:34,536
Help me. Take the
pot, I can't take it anymore.

952
01:08:34,560 --> 01:08:37,376
Calm down. Is there any other stuff?

953
01:08:37,400 --> 01:08:42,016
- Mom, come.
- The throne of the mother-in-law!

954
01:08:42,040 --> 01:08:46,159
Here's the lamb! Don't lose it,
I don't give a damn about the rest.

955
01:08:46,960 --> 01:08:49,496
- Gentlemen, in the carriage!
- Is everything there?

956
01:08:49,520 --> 01:08:52,353
Baskets and newspapers! Let's go!

957
01:08:52,520 --> 01:08:54,816
Did you bring the baking soda?

958
01:08:54,840 --> 01:08:58,629
Help! What are you doing? You miss me!

959
01:09:46,080 --> 01:09:49,072
- Sorry.
- Have you heard this doggy style?

960
01:09:49,280 --> 01:09:51,191
Waiter! Another liter!

961
01:09:52,080 --> 01:09:54,640
'These beans don't mean anything to you?

962
01:09:54,960 --> 01:09:57,952
- Do you like Roman fava?
- No thank you.

963
01:09:58,240 --> 01:10:00,856
My goodness, what a ruined country
this Denmark!

964
01:10:00,880 --> 01:10:02,816
They will be cute,
but they are really stupid.

965
01:10:02,840 --> 01:10:04,416
- More wine?
- No thank you.

966
01:10:04,440 --> 01:10:06,696
- Another drop.
- No. I said no.

967
01:10:06,720 --> 01:10:09,216
The wine of the Castles
he never hurt anyone.

968
01:10:09,240 --> 01:10:12,278
No? After that hangover
from last night!

969
01:10:12,400 --> 01:10:15,216
Sandro, I'll make the complaint
with pecorino cheese. Listen to that stuff!

970
01:10:15,240 --> 01:10:18,119
- Scent of the Orient!
- Please, no!

971
01:10:19,760 --> 01:10:22,256
How delicate they are
these foreigners!

972
01:10:22,280 --> 01:10:24,936
They just gorge themselves on puff pastries
and deviled chicken.

973
01:10:24,960 --> 01:10:27,256
Good, now bring the singers.

974
01:10:27,280 --> 01:10:30,496
Young ladies are romantic, they are
came specially from Denmark

975
01:10:30,520 --> 01:10:32,376
to listen to Italian music.

976
01:10:32,400 --> 01:10:34,816
Do you want to hear Roman music?

977
01:10:34,840 --> 01:10:38,176
- Sweet, languid.
- What do you want to listen to?

978
01:10:38,200 --> 01:10:42,376
You want to hear some ditties
of Mr. Capanna?

979
01:10:42,400 --> 01:10:44,357
Well done, attack!

980
01:11:40,240 --> 01:11:43,336
Drink! Drink again, wretch!

981
01:11:43,360 --> 01:11:47,536
This is my wife, the one who
claims to educate my children...

982
01:11:47,560 --> 01:11:49,517
morally.

983
01:11:50,120 --> 01:11:52,077
Shall we start with the children?

984
01:11:52,760 --> 01:11:55,296
When you have to scold them
they are my children,

985
01:11:55,320 --> 01:11:57,176
when there is praise to be had, they are his.

986
01:11:57,200 --> 01:12:00,456
That poor son of mine
always locked in a dairy!

987
01:12:00,480 --> 01:12:03,376
If for once he wants to do it
a trip with friends...

988
01:12:03,400 --> 01:12:06,496
He didn't have to go on the trip
that poor creature,

989
01:12:06,520 --> 01:12:09,896
it had to stay in the family
which is Easter Monday. With grandma...

990
01:12:09,920 --> 01:12:14,456
and with the uncle who came from Rocca
Marzicana, the poor wretch.

991
01:12:14,480 --> 01:12:17,616
Yes, even say beggar!

992
01:12:17,640 --> 01:12:19,597
With my grandmother and my uncle,
you know what fun!

993
01:12:21,280 --> 01:12:23,136
He always had a hard head!

994
01:12:23,160 --> 01:12:26,216
Imagine if he wasn't right
to the daughter!

995
01:12:26,240 --> 01:12:31,394
For the representation of
progeny, just Pinuccia was enough, right?

996
01:12:31,880 --> 01:12:34,918
Sorry if I butt in,
but I'm over here...

997
01:12:36,240 --> 01:12:39,936
Sorry to butt in, but we have
we ate, we drank,

998
01:12:39,960 --> 01:12:43,536
we're doing so well... Here we are now
we also have the ball!

999
01:12:43,560 --> 01:12:47,536
- Let's have a good game!
- I'll show you how to play!

1000
01:12:47,560 --> 01:12:50,616
<I did it when I was a kid
the doorman, you know!

1001
01:12:50,640 --> 01:12:52,597
Come on, get set!

1002
01:12:54,120 --> 01:12:56,555
Get this SNIP!

1003
01:12:59,320 --> 01:13:01,277
To me! To me! To me!

1004
01:13:02,280 --> 01:13:05,830
- See, you're not capable!
- Shut up!

1005
01:13:06,720 --> 01:13:08,336
Get out of the way!

1006
01:13:08,360 --> 01:13:10,317
Our ball!

1007
01:13:11,240 --> 01:13:13,136
Let us play a little.

1008
01:13:13,160 --> 01:13:15,216
Give me the ball back
or I'll call my father.

1009
01:13:15,240 --> 01:13:17,216
Call your sister it's better.

1010
01:13:17,240 --> 01:13:21,416
- Big belly! - Okay, here's the ball.
Go get it.

1011
01:13:21,440 --> 01:13:25,096
- Let's go.
- I had "warmed up".

1012
01:13:25,120 --> 01:13:28,416
- I do not. - Did you see that dribbling?
Like the good times!

1013
01:13:28,440 --> 01:13:32,496
But aren't you ashamed, I say?

1014
01:13:32,520 --> 01:13:34,936
Why should we be ashamed?

1015
01:13:34,960 --> 01:13:39,096
You're right, two old men
who start playing football.

1016
01:13:39,120 --> 01:13:42,096
I even forgot
of the villa!

1017
01:13:42,120 --> 01:13:45,496
With this villa! They won't steal it from you,
she's not a pretty girl!

1018
01:13:45,520 --> 01:13:48,456
Luckily I have the keys here
and I touch them every half hour.

1019
01:13:48,480 --> 01:13:50,517
How often do you touch them?

1020
01:13:50,760 --> 01:13:55,296
Hate! The keys! It's really missing
the key to the gate, look!

1021
01:13:55,320 --> 01:13:58,896
There were four and now there are three!
Now how do I do it?

1022
01:13:58,920 --> 01:14:01,616
Poor thing, don't be scared,
come and drink...

1023
01:14:01,640 --> 01:14:05,136
- It's the end of the world!
- When did you last touch them?

1024
01:14:05,160 --> 01:14:08,896
Before leaving. Someone
he followed me and took them from me.

1025
01:14:08,920 --> 01:14:12,216
- Let's go have a drink.
- No, let's go back to Rome immediately!

1026
01:14:12,240 --> 01:14:14,336
- We have to go to the police!
- Let's go drink.

1027
01:14:14,360 --> 01:14:19,416
Run! I'm ruined!
After 20 years of scrupulous service!

1028
01:14:19,440 --> 01:14:23,976
Let's go to Rome now! Leave
lose all the dishes!

1029
01:14:24,000 --> 01:14:26,096
Run!

1030
01:14:26,120 --> 01:14:30,936
Mom, he lost the keys to the
villa! It's a great responsibility.

1031
01:14:30,960 --> 01:14:35,955
Take it all, take it
the chair, the pot, the pan.

1032
01:14:37,160 --> 01:14:42,519
Forget the old ones!
Abandon the old ones! Go!

1033
01:14:45,600 --> 01:14:47,557
Go! Go!

1034
01:14:56,640 --> 01:14:58,597
Well done!

1035
01:15:03,360 --> 01:15:06,656
Maybe every day
were like today!

1036
01:15:06,680 --> 01:15:09,416
Guys, this is music,

1037
01:15:09,440 --> 01:15:12,376
other than the Opera House
of Copenhagen!

1038
01:15:15,360 --> 01:15:19,096
Too bad you're foreigners,
you didn't understand a damn thing.

1039
01:15:19,120 --> 01:15:24,296
- Enough with these insults!
- Margaret, shut up. Understood?

1040
01:15:24,320 --> 01:15:29,176
Stop it, we got it all figured out
quite a bit. Do you think we're so stupid?

1041
01:15:29,200 --> 01:15:31,216
Not fools, but rude, rude.

1042
01:15:31,240 --> 01:15:36,456
At this point it's time to stop
with these Roman vulgarities.

1043
01:15:36,480 --> 01:15:40,096
- Yes, because the history of
Is Denmark smart? - No.

1044
01:15:40,120 --> 01:15:42,856
Now the game is tied,
it can be closed like this.

1045
01:15:42,880 --> 01:15:45,056
Convenient, huh?
Do you also think like her?

1046
01:15:45,080 --> 01:15:47,616
Of course and I didn't believe that you
I were vulgar like them.

1047
01:15:47,640 --> 01:15:51,416
Well-behaved kids would have
found a nicer way...

1048
01:15:51,440 --> 01:15:54,216
to take revenge on ours
little joke.

1049
01:15:54,240 --> 01:15:56,656
They call it a little joke.

1050
01:15:56,680 --> 01:15:58,717
It cost us 40 thousand lire!

1051
01:15:58,920 --> 01:16:02,256
But you know how much we owe
work to earn them?

1052
01:16:02,280 --> 01:16:05,536
We thought you were gentlemen! Anyway
thanks for everything and see you again!

1053
01:16:05,560 --> 01:16:07,416
Marisa, Elsa, let's go.

1054
01:16:07,440 --> 01:16:10,696
- Wait a minute, where are you going?
- In Rome and on foot!

1055
01:16:10,720 --> 01:16:13,536
Let's not exaggerate,
now everything is clear.

1056
01:16:13,560 --> 01:16:15,656
Exactly, there is no more taste!

1057
01:16:15,680 --> 01:16:20,616
Three girls like us go looking
of "chickens", you are too smart!

1058
01:16:20,640 --> 01:16:22,438
Hey, let's go.

1059
01:16:30,680 --> 01:16:34,071
Guys, before you leave you have to
pay the bill and in cash.

1060
01:16:34,200 --> 01:16:36,656
- Then do it.
- Pecorino...

1061
01:16:36,680 --> 01:16:39,856
- Don't overdo it. - ..beans...
- Do you pay the bill? - Yes.

1062
01:16:39,880 --> 01:16:42,976
- ...wine... That's 5 thousand.
- Huh?

1063
01:16:43,000 --> 01:16:47,073
- These are laughable prices!
- Do you think we are Danes?

1064
01:16:47,400 --> 01:16:50,313
Get these and be well! HI!

1065
01:16:50,440 --> 01:16:52,416
Guys, what are you doing?

1066
01:16:52,440 --> 01:16:55,896
And they drive around in the car,
wretches!

1067
01:16:55,920 --> 01:17:00,776
In Rome, between yesterday and today, I am
almost 400 thousand foreigners landed!

1068
01:17:00,800 --> 01:17:04,896
The whole Mobile is in turmoil for
prevent muggings, pickpocketing and theft

1069
01:17:04,920 --> 01:17:09,176
and break-ins! And Rocca Marsicana
It's not under my jurisdiction.

1070
01:17:09,200 --> 01:17:11,816
To me, of the Mastelloni counts,
I don't care!

1071
01:17:11,840 --> 01:17:15,776
There's no need to get angry!
Get us a couple of carabinieri.

1072
01:17:15,800 --> 01:17:18,936
There's him and me, you can come along
you... and we'll bring this too!

1073
01:17:18,960 --> 01:17:20,917
Enough, for God's sake!

1074
01:17:21,240 --> 01:17:24,096
In 5 minutes, I, chief commissioner
with two degrees,

1075
01:17:24,120 --> 01:17:28,376
responsible for a neighborhood I have to
scout with this survivor.

1076
01:17:28,400 --> 01:17:30,536
And you for half an hour
you're driving me crazy

1077
01:17:30,560 --> 01:17:33,856
with your Rocca Marsicana,
the bandits, the villa and the keys!

1078
01:17:33,880 --> 01:17:36,216
I don't want to listen to anything anymore!

1079
01:17:36,240 --> 01:17:39,496
Commissioner, sorry.
My brother is a bit rude,

1080
01:17:39,520 --> 01:17:42,736
he never moved from Rocca
Marsicana, he doesn't do it out of malice.

1081
01:17:42,760 --> 01:17:46,216
- Let's go, the commissioner is busy.
- Just an hour.

1082
01:17:46,240 --> 01:17:48,696
- I'll show you the way.
- I'll take you.

1083
01:17:48,720 --> 01:17:52,136
Let's borrow at least some
machine guns, some tear gas bombs.

1084
01:17:52,160 --> 01:17:54,616
- Two guns!
- We'll find everything on the spot.

1085
01:17:54,640 --> 01:17:57,234
Go! Or I'll put you in!

1086
01:17:58,200 --> 01:18:00,157
Go!

1087
01:18:01,360 --> 01:18:04,336
Don't worry, let's call now
to the guards of Rocca Marsicana.

1088
01:18:04,360 --> 01:18:08,069
- It's under their jurisdiction.
- There are the field guards there,

1089
01:18:08,200 --> 01:18:09,736
look at the broccoli,
the beets.

1090
01:18:09,760 --> 01:18:12,016
Better Campestri than nothing!
Walk!

1091
01:18:12,040 --> 01:18:14,616
In an hour they would have solved everything!

1092
01:18:14,640 --> 01:18:18,076
- Where you run, stop!
- Walk, let's not waste time.

1093
01:18:19,520 --> 01:18:22,616
- How much longer?
- Another half hour and we are in Rome.

1094
01:18:22,640 --> 01:18:25,416
- And tomorrow in Milan.
- We're a little wrong too.

1095
01:18:25,440 --> 01:18:28,696
- You rude people! Here they are!
- Even your Franco?

1096
01:18:28,720 --> 01:18:30,677
Yes, him too.

1097
01:18:31,040 --> 01:18:34,096
- Now I'll stop the first car that passes.
- And if they are there?

1098
01:18:34,120 --> 01:18:35,616
I'm going up!

1099
01:18:36,960 --> 01:18:40,056
Here they are, they are coming.
Don't you dare talk.

1100
01:18:40,080 --> 01:18:42,435
Walk straight and so will you.

1101
01:18:48,200 --> 01:18:50,056
Sandro, we are accompanying
the dead man?

1102
01:18:50,080 --> 01:18:53,096
- Speed ​​up.
- Let's tire them out a little.

1103
01:18:53,120 --> 01:18:55,696
Who imagined
who got so angry.

1104
01:18:55,720 --> 01:18:59,216
- I understood it immediately.
- We have to make peace again.

1105
01:18:59,240 --> 01:19:01,416
I'm not left empty-handed.

1106
01:19:01,440 --> 01:19:04,512
He still deludes himself.
We're done now.

1107
01:19:06,560 --> 01:19:08,696
- Hey, there's a bag!
- Whose?

1108
01:19:08,720 --> 01:19:12,270
- They have to stop!
- This is the weapon!

1109
01:19:12,440 --> 01:19:14,216
Here they are, at the curve!

1110
01:19:14,240 --> 01:19:16,496
Hey, fraulein!

1111
01:19:16,520 --> 01:19:21,356
To go to Copenhagen,
you have to turn left!

1112
01:19:21,720 --> 01:19:26,256
Mademoiselle, you have left
the bag! We'll bring it back to you!

1113
01:19:26,280 --> 01:19:29,159
Hey! Where do you go without an umbrella?

1114
01:19:31,160 --> 01:19:35,456
- We're coming!
- We'll give you a lift to Milan!

1115
01:19:35,480 --> 01:19:37,536
We're coming with you too.

1116
01:19:37,560 --> 01:19:41,536
Don't get carried away, we know
that your feet already hurt.

1117
01:19:41,560 --> 01:19:44,056
You have a desire to die for
to look at us!

1118
01:19:44,080 --> 01:19:46,037
Yours are coming!

1119
01:19:47,280 --> 01:19:50,696
Do you need something?
Newspapers, drinks, mineral water?

1120
01:19:50,720 --> 01:19:52,677
Travel pillows!

1121
01:19:53,480 --> 01:19:55,994
Ein, zwei. Ein, zwei.

1122
01:19:58,800 --> 01:20:00,757
Ein, zwei. Ein, zwei.

1123
01:20:01,680 --> 01:20:03,717
We have beautiful Danes.

1124
01:20:04,080 --> 01:20:06,037
Are those flowers for me?

1125
01:20:06,760 --> 01:20:10,256
- Enough now. - What do we do?
- Do we want to finish it?

1126
01:20:10,280 --> 01:20:13,256
If you are good next year
we come to the Milan Fair.

1127
01:20:13,280 --> 01:20:16,398
- How much you move.
- Little girl, don't be unpleasant.

1128
01:20:16,840 --> 01:20:20,754
Today we acted like rascals,
but yesterday we were gentlemen.

1129
01:20:21,680 --> 01:20:25,594
- It was a joke.
- There's nothing to do.

1130
01:20:26,040 --> 01:20:28,016
What do we do about this?

1131
01:20:28,040 --> 01:20:30,776
- It's blackmail, there are the tickets there.
- Yes, the tickets.

1132
01:20:30,800 --> 01:20:35,456
But what blackmail! We ask you
sorry for how we behaved.

1133
01:20:35,480 --> 01:20:39,176
All right?
Deep down we are good guys.

1134
01:20:39,200 --> 01:20:41,555
Yes, you are good guys.

1135
01:20:46,600 --> 01:20:48,637
Of the kids, I'm 32 years old!

1136
01:20:49,160 --> 01:20:53,154
Little one, with those flowers
I can't see. Throw them away!

1137
01:20:57,840 --> 01:20:59,416
I've been on the phone for 2 hours!

1138
01:20:59,440 --> 01:21:02,496
Please give it to me
2424 Rocca Marsicana.

1139
01:21:02,520 --> 01:21:04,136
- What does he say?
- Get off!

1140
01:21:04,160 --> 01:21:06,536
- Hurry, miss.
- Urge!

1141
01:21:06,560 --> 01:21:10,936
But what a rush!
It says the line is loaded.

1142
01:21:10,960 --> 01:21:14,296
- Download it!
- It's an emergency case!

1143
01:21:14,320 --> 01:21:15,976
It's life or death!

1144
01:21:19,520 --> 01:21:22,717
Ready? Ready? Are you Cesira?

1145
01:21:22,840 --> 01:21:25,496
Finally! Do you recognize me? It's me!

1146
01:21:25,520 --> 01:21:27,856
Gaetano! Of course I recognize you.

1147
01:21:27,880 --> 01:21:30,474
Very urgent phonogram!

1148
01:21:30,600 --> 01:21:34,416
Here you are. I immediately grab a pen and paper.
Dictate the phonogram to me.

1149
01:21:34,440 --> 01:21:38,016
Stolen keys,
Villa Count Mastelloni.

1150
01:21:38,040 --> 01:21:39,776
- Stop.
- Stop.

1151
01:21:39,800 --> 01:21:41,496
Carry on, carry on!

1152
01:21:41,520 --> 01:21:46,216
- Armed bandits are preparing to
plunder villa. - Stop.

1153
01:21:46,240 --> 01:21:49,376
Together these "stops",
then you distribute them!

1154
01:21:49,400 --> 01:21:53,394
Slowly, you make me dizzy.

1155
01:21:53,960 --> 01:21:56,190
I stopped at the bandits.

1156
01:21:57,920 --> 01:22:02,471
Blackbeard said it: "Easter Monday
that will come, thefts and great calamities."

1157
01:22:23,240 --> 01:22:25,976
Angelino! Commander!

1158
01:22:26,000 --> 01:22:28,816
Angelino, look out!

1159
01:22:28,840 --> 01:22:30,776
Angelino!

1160
01:22:30,800 --> 01:22:35,376
- What the hell is going on?
- Urgent phonogram from Rome!

1161
01:22:36,880 --> 01:22:40,555
- Here's the villa! My villa!
- Braggart!

1162
01:22:41,080 --> 01:22:45,936
- (Open the gates of paradise.
> {ILSE) Just heaven.

1163
01:22:45,960 --> 01:22:47,678
> This key speaks!

1164
01:22:48,200 --> 01:22:50,157
Easter!

1165
01:22:52,040 --> 01:22:53,951
What are you doing, move!

1166
01:22:55,240 --> 01:22:57,176
The commander wants you!

1167
01:22:57,200 --> 01:22:59,157
Angelino!

1168
01:22:59,240 --> 01:23:03,199
Big things! It has arrived
a phonogram from Rome!

1169
01:23:04,440 --> 01:23:07,696
I'm coming. Not even in here
can we be at peace?

1170
01:23:07,720 --> 01:23:11,076
Take the musket,
I'll call the others!

1171
01:23:19,800 --> 01:23:23,136
- What do you think?
- How wonderful!

1172
01:23:23,160 --> 01:23:26,136
- Now let's go swim in the pool.
- And the costumes?

1173
01:23:26,160 --> 01:23:29,216
- The costumes fit.
- Is this villa your uncle's?

1174
01:23:29,240 --> 01:23:30,753
The villa is ours,

1175
01:23:30,880 --> 01:23:34,396
but let's not ruin anything,
otherwise my uncle goes to jail.

1176
01:23:34,680 --> 01:23:36,637
Turiddu!

1177
01:23:37,520 --> 01:23:39,477
Turiddu!

1178
01:23:39,720 --> 01:23:41,176
> Gather!

1179
01:23:41,200 --> 01:23:45,034
> Turiddu!
- Who are you?

1180
01:23:45,160 --> 01:23:47,576
- The parish priest?
- What a parish priest, I'm Angelino.

1181
01:23:47,600 --> 01:23:51,480
At your orders, commander.

1182
01:23:52,360 --> 01:23:55,976
At the villa of the Mastelloni counts there
they are the bandits, we must arrest them.

1183
01:24:01,760 --> 01:24:03,797
Guys, let's drown them!

1184
01:24:11,080 --> 01:24:13,037
> Leave me!

1185
01:24:28,840 --> 01:24:31,400
Guys, look at how I swim!

1186
01:24:33,920 --> 01:24:37,216
By dint of being in the water I am
became a fish.

1187
01:24:37,240 --> 01:24:39,151
Let's go out, Elsa, I have to talk to you.

1188
01:24:48,240 --> 01:24:51,256
Wait, I'm coming too
to sunbathe.

1189
01:24:51,280 --> 01:24:53,237
Don't run!

1190
01:24:54,880 --> 01:24:56,837
Ouch! The foot!

1191
01:24:57,640 --> 01:25:00,096
Does this staircase ever end?

1192
01:25:00,120 --> 01:25:02,555
If I catch you, I'll pinch you!

1193
01:25:05,840 --> 01:25:07,877
Damn how much you run!

1194
01:25:09,560 --> 01:25:11,153
Here I am!

1195
01:25:11,880 --> 01:25:13,837
Stand still!

1196
01:25:17,280 --> 01:25:20,830
- What a paradise!
- Where can you find it in Milan?

1197
01:25:21,320 --> 01:25:23,536
I like you,
but you're not my type.

1198
01:25:23,560 --> 01:25:25,816
I would never marry a milkman.

1199
01:25:25,840 --> 01:25:28,696
First of all I'm not a milkman,
but a dairy industrialist.

1200
01:25:28,720 --> 01:25:30,016
It's almost the same.

1201
01:25:30,040 --> 01:25:33,456
And then I never dreamed of it
to tell you that I want to marry you.

1202
01:25:33,480 --> 01:25:37,496
- Yes? So what did you mean?
- Nothing.

1203
01:25:37,520 --> 01:25:40,496
I was saying that marriage
It's an outdated concept.

1204
01:25:40,520 --> 01:25:42,576
Today, a man and a woman,
they just love each other.

1205
01:25:42,600 --> 01:25:45,616
Forget about it!
You've found the guy who gets married!

1206
01:25:45,640 --> 01:25:48,816
And you found it right
the girl who is there!

1207
01:25:48,840 --> 01:25:50,797
Come on, give me a kiss.

1208
01:25:52,320 --> 01:25:54,231
- Yes, tomorrow!
- No, now.

1209
01:25:54,920 --> 01:25:56,877
Oh mama.

1210
01:25:57,160 --> 01:25:58,719
Pretty!

1211
01:26:01,920 --> 01:26:04,036
- Cu-cu!
- Nope cu-cu!

1212
01:26:05,400 --> 01:26:07,755
Little one, stop!

1213
01:26:08,560 --> 01:26:10,517
< I'll take you anyway!

1214
01:26:11,040 --> 01:26:13,953
<Where are you running to? I'll get you!

1215
01:26:15,320 --> 01:26:17,616
<Do you even put on wheels?

1216
01:26:17,640 --> 01:26:20,016
< Here I am, I'm coming!
- Cu-cu!

1217
01:26:20,040 --> 01:26:21,896
< Again with this cu-cu!

1218
01:26:21,920 --> 01:26:23,877
Here I am!

1219
01:26:25,040 --> 01:26:27,600
Did you run 100 meters in your town?

1220
01:26:29,120 --> 01:26:31,056
Stop!

1221
01:26:31,080 --> 01:26:33,016
I have to talk to you!

1222
01:26:33,040 --> 01:26:34,496
Ouch, the feet!

1223
01:26:34,520 --> 01:26:37,592
Feet have become
like two aubergines!

1224
01:26:38,720 --> 01:26:40,870
Stop! If I take you, I'll swell you!

1225
01:26:44,440 --> 01:26:47,876
I would have loved it
working with children.

1226
01:26:47,960 --> 01:26:50,496
The social worker, for example.

1227
01:26:50,520 --> 01:26:52,616
- Does it make you laugh?
- No, why?

1228
01:26:52,640 --> 01:26:56,336
- (FRANCO} You still have time to do it.
- Things that are said.

1229
01:26:56,360 --> 01:27:00,696
After my father's death I had to
look for any job,

1230
01:27:00,720 --> 01:27:04,056
and so I was condemned
typing folders

1231
01:27:04,080 --> 01:27:06,616
from morning to evening
for a lawyer.

1232
01:27:06,640 --> 01:27:10,315
I'm waiting for Sunday
how you wait for the holidays.

1233
01:27:10,920 --> 01:27:14,136
Marisa, now I appreciate you again
more. I understand your joy,

1234
01:27:14,160 --> 01:27:17,496
your joy of these two days.
We were about to waste everything.

1235
01:27:17,520 --> 01:27:20,216
- I'm sorry.
- It doesn't matter, dear, I would like...

1236
01:27:20,240 --> 01:27:23,596
What would you like? Say it.
I would do anything.

1237
01:27:24,200 --> 01:27:26,616
I was talking nonsense.

1238
01:27:26,640 --> 01:27:31,237
Tell it. I'm shy anyway,
you noticed it last night.

1239
01:27:32,000 --> 01:27:36,736
That's not why, Franco. It's that I
I go back to Milan and you stay here.

1240
01:27:36,760 --> 01:27:38,696
Yes I know.

1241
01:27:38,720 --> 01:27:42,793
But distances don't matter,
when you really love each other.

1242
01:27:43,720 --> 01:27:47,475
You have to have good staff,
style, bearing.

1243
01:27:47,880 --> 01:27:50,696
But above all you have to have
good recommendations.

1244
01:27:50,720 --> 01:27:53,633
Even in the field of models?
I don't believe it.

1245
01:27:54,040 --> 01:27:58,750
You are naive. Really believe
that being beautiful is enough to show off?

1246
01:27:59,240 --> 01:28:02,216
The usual industrialists are in charge
vain people who finance

1247
01:28:02,240 --> 01:28:05,596
- tailors and models.
- Why don't you change jobs?

1248
01:28:05,720 --> 01:28:09,056
What?
To go back to 30 thousand lire a month?

1249
01:28:09,080 --> 01:28:10,976
What does profit matter?

1250
01:28:11,000 --> 01:28:15,119
For you women, sooner or later it comes
her husband and he will have to work.

1251
01:28:16,160 --> 01:28:20,496
I don't get supported. Not for now
I have no intention of getting married.

1252
01:28:20,520 --> 01:28:24,434
A modern girl
he wants his freedom because...

1253
01:28:24,920 --> 01:28:27,912
- I intend to become someone.
- Ah! Good.

1254
01:28:28,720 --> 01:28:31,256
Someone with a place of their own
in life.

1255
01:28:31,280 --> 01:28:33,237
Maybe in the sun, huh?

1256
01:28:34,600 --> 01:28:36,976
Please don't joke.

1257
01:28:37,000 --> 01:28:40,176
I have to arrive alone, with
my work, with my strength.

1258
01:28:40,200 --> 01:28:41,576
Without any help.

1259
01:28:41,600 --> 01:28:46,056
Even if this ambition of mine can
cost me some sacrifices.

1260
01:28:46,080 --> 01:28:50,153
And that's fine.
You have a personality all your own.

1261
01:28:50,680 --> 01:28:54,275
But now, at the top of this tree,
can't you forget her?

1262
01:28:55,440 --> 01:28:57,397
To think about yourself.

1263
01:28:59,000 --> 01:29:00,957
To the two of us.

1264
01:29:02,240 --> 01:29:04,896
- To these two days.
- Do I really seem selfish to you?

1265
01:29:04,920 --> 01:29:09,630
- No, I would like you to be more of a woman.
- Why, aren't I good enough for you?

1266
01:29:14,680 --> 01:29:18,753
You are an amazing girl,
I like you... to death!

1267
01:29:20,560 --> 01:29:23,712
- No!
- Come on, I love you.

1268
01:30:17,240 --> 01:30:20,551
- Who are those?
- If they're not thieves, they're the masters.

1269
01:30:20,720 --> 01:30:23,776
- My goodness, it better be the thieves!
- I believe it.

1270
01:30:23,800 --> 01:30:25,791
We need to call the others!

1271
01:30:27,520 --> 01:30:30,936
We enter from the back
of the villa.

1272
01:30:30,960 --> 01:30:33,190
Go ahead, without making any noise.

1273
01:30:36,680 --> 01:30:39,256
- Run!
- We didn't need this!

1274
01:30:39,280 --> 01:30:42,896
If my uncle takes me,
takes my head off.

1275
01:30:42,920 --> 01:30:44,877
Get it moving!

1276
01:31:02,320 --> 01:31:04,896
Below! I hear your uncle's engine!

1277
01:31:21,240 --> 01:31:23,416
Captain! What are you up to?

1278
01:31:23,440 --> 01:31:28,056
- There is no one here, the guards
they want to beat you! - To me?

1279
01:31:34,960 --> 01:31:37,896
; "The very direct
for Milan at 11.15pm...

1280
01:31:37,920 --> 01:31:40,878
it's leaving from platform 3..."

1281
01:32:00,720 --> 01:32:03,016
- No.
- Why not? Now you have to give me a kiss.

1282
01:32:03,040 --> 01:32:06,874
- No, take me to the train.
- I'll join you now.

1283
01:32:08,040 --> 01:32:12,176
The holiday is over. It's the first
time I feel so sad.

1284
01:32:12,200 --> 01:32:14,874
Really? I'm really happy.

1285
01:32:15,800 --> 01:32:19,336
I mean, glad you
sorry to go, to leave me.

1286
01:32:19,360 --> 01:32:22,416
By now I was convinced that a girl
like you didn't know how to be sad.

1287
01:32:22,440 --> 01:32:25,576
You're always a little sad
when a holiday ends.

1288
01:32:25,600 --> 01:32:29,096
And you call it a vacation?
This was a rush.

1289
01:32:29,120 --> 01:32:31,816
Let's say a nice walk.

1290
01:32:31,840 --> 01:32:34,616
I was so hoping you could
stay here another day.

1291
01:32:34,640 --> 01:32:36,616
No, it's impossible.

1292
01:32:36,640 --> 01:32:40,838
Tomorrow we start again with the
tailoring, that torment of a master.

1293
01:32:41,280 --> 01:32:44,256
At that time? We leave each other like this,
without a kiss?

1294
01:32:44,280 --> 01:32:48,176
- I already gave it to you.
- That was the kiss of forgiveness.

1295
01:32:48,200 --> 01:32:51,079
Now I want the goodbye one.
Everyone kisses at the station.

1296
01:32:52,000 --> 01:32:53,957
No!

1297
01:32:54,280 --> 01:32:56,749
And then, what would be the point?

1298
01:32:57,120 --> 01:32:59,496
You see, Sandro, I'm sincere.

1299
01:32:59,520 --> 01:33:02,136
These two days
I will never forget them.

1300
01:33:02,160 --> 01:33:04,595
They were two wonderful days.

1301
01:33:05,240 --> 01:33:07,616
What use would a third be,
a quarter.

1302
01:33:07,640 --> 01:33:10,696
- Me in Milan, you in Rome.
- Yes, I forgot.

1303
01:33:10,720 --> 01:33:13,696
Nanda! - You have to be independent
in order to arrive.

1304
01:33:13,720 --> 01:33:18,216
You only think about work. But you saw
what life in Rome these 2 days?

1305
01:33:18,240 --> 01:33:21,119
When you go "out of town"
in Milan?

1306
01:33:22,080 --> 01:33:26,576
You go there often, huh? You're sorry
that you didn't have enough fun?

1307
01:33:26,600 --> 01:33:28,557
Let's forget about it.

1308
01:33:29,480 --> 01:33:32,598
Will you write to me?
I don't know, at least a postcard.

1309
01:33:32,920 --> 01:33:35,070
You have to write to me first.

1310
01:33:35,640 --> 01:33:37,456
> Give me a kiss.

1311
01:33:37,480 --> 01:33:39,696
You promised to write to me.

1312
01:33:39,720 --> 01:33:41,677
Of course, a postcard:

1313
01:33:41,880 --> 01:33:44,440
"I love you like this, I only love you like this."

1314
01:33:45,960 --> 01:33:47,917
- HI.
- HI.

1315
01:33:50,640 --> 01:33:53,536
- I promise you, I'm coming to Milan.
- You say it.

1316
01:33:53,560 --> 01:33:56,496
- I swear, as soon as I graduate.
- Hate! So when?

1317
01:33:56,520 --> 01:33:59,433
Soon. Now I'm going to start studying
like crazy.

1318
01:33:59,640 --> 01:34:03,952
- Remember to send me the photo immediately.
- Are you afraid of forgetting me?

1319
01:34:05,120 --> 01:34:07,216
I would like to tell you many things.

1320
01:34:07,240 --> 01:34:10,278
But nothing comes to mind,
I can't find the words.

1321
01:34:10,360 --> 01:34:14,136
- I'll write to you.
- But not at home, at the post office, it's better.

1322
01:34:14,160 --> 01:34:17,816
I have to see how much you want me
well, before I tell my mother.

1323
01:34:17,840 --> 01:34:20,216
- And will you answer me?
- Yes.

1324
01:34:20,240 --> 01:34:23,256
> Marisa, off you go! What are you doing there?

1325
01:34:23,280 --> 01:34:25,237
- I have to go! > Marisa!

1326
01:34:26,480 --> 01:34:28,176
In the car, gentlemen.

1327
01:34:28,200 --> 01:34:30,794
- I love you, Marisa.
- In the car, quickly.

1328
01:34:31,920 --> 01:34:33,877
Hello, Franco.

1329
01:34:38,600 --> 01:34:41,016
- Don't forget the address.
- No!

1330
01:34:41,040 --> 01:34:43,896
- Goodbye, little one.
- Goodbye, guys.

1331
01:34:43,920 --> 01:34:46,514
- Hello, Sergio. - Hello, llse!
- Hello, Margaret!

1332
01:34:48,400 --> 01:34:51,176
- Marisa, I'm going home to write to you.
- Yes, write to me.

1333
01:34:51,200 --> 01:34:55,114
- Please, think about me.
- I'll write to you. - HI! - HI!

1334
01:34:55,320 --> 01:34:57,277
I love you, Franco!

1335
01:34:57,880 --> 01:34:59,256
Hi, little one!

1336
01:34:59,280 --> 01:35:02,557
- See you soon!
- See you in Milan for the wedding!

1337
01:35:15,440 --> 01:35:16,816
Let's go.

1338
01:35:16,840 --> 01:35:21,152
Get on with life.
He turned you inside out!

1338
01:35:22,305 --> 01:36:22,928
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm

